【悲報】◯ーソン「いやあああ!外人がコレの一言で肉まん注文するのおおお!」→警告貼り紙へ…
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
種類多くてどれかわからんって話かとおもったら日本語使わないのが嫌なんか? なんでわざわざ外人とか名指しするんや何マンと商品名を言ってくださいって言えや 肉まん読めないやつがこの貼り紙読めると思ってんのか ジャップはこれ叩くらしいな
ジャップ国ではサービス業は最底辺でないと不満が出るから 海外行く時それとくださいだけ覚えてくからしゃーないやろ 後になってコレじゃないってベトナムが暴れるからやろな >>26
頭悪いってか読めないの分かっててわざとちゃうんか 英語で適当にmeatとかanとかcurryとか書いてこれで注文してって英語で書けよ 日本語読み書きできないならむしろ指差してくれたほうが有り難いんちゃうんか
てかローソンもいい加減英語表記くらいは準備しとけ ワイ海外行くとThis one多用するけど嫌がられてるんかな そんくらいええやろわかんないんやからしゃーないやん
喋れんのにこの商品○○入ってますか?って質問してくるチャイニーズよりましやろ なんで?
ワイなら自分でも指さして確認したげるけどなぁ コンビニのオーナーって偏屈が多いのかも
ワイのバイトした2店しかサンプルないけど あんまんつってんのに肉まん入れてきたカス許してないからな😡
どうせ誰も頼まんやろと油断するくらいなら最初からあんまん置くな😡 ワイも海外行った時は「This one」を酷使するけどアカンかったのか? >>10
これ実はコミュ障の日本人に向けての掲示なんだよね😒😒😒 肉まんと言ってくださいじゃなくて商品名を言ってくださいやろ ワイ「とろ~りチーズとトマトのピザまん1つください」
店員「ピザまんが1つですね」
ワイ「…」 そんな嫌ならローマ字読みくらい併記しとけばええのに ほとんどのジャップってコミュニケーション取る気ないよな
そりゃコミュ力ある奴が能力高いになっちまうわ 日本語読めない外国人「なんて書いてあるか読めんけどきっと店長おススメのメニューなんやろなあ」 これって言われても分かりにくいからって事なんだろうけど、解決方法他にありそうなもんだが 肉まんの種類すらわからんやつに
こんな文章読めるかという 地味にピザまんだけちっこく英語表記あるのはなんやねんw 英語全く理解出来ない底辺ジャップ
日本語英語自国語が出来るまともば教育を受けているお客様
どっちが悪いって話か? コンビニで買い物してもらえるだけありがたいと思えよ
ATMとか公共料金の支払いにしか使ってねえわ
それでもコンビニに利益あるのかもだけど 日本人許さんならまだわかるけどなんで読めない可能性ある外人向けなんや >>68
商品名の横に、AとかBとかマークしとけばええ 英語でも書いてあるじゃんか
ちゃんとTOJIMARIって書いとけよ こんなこと書いても肝心の相手が読めないんやからまた指差し注文やぞ
相手の言葉がわからんから講義もお願いもできんし
無駄すぎる 外人ならTHISかそもそも何も言わずに指すだけやろ
そんなにコミュ障ジャップいじめたいのか? 言ってくださいじゃなくて言って。なのも外国人下に見てる感あるな ワイ「ぶたじるください」
ほっともっとチャイナ店員「トォンジィルデスネ」
ワイ「」 外国人って書いてるのは完全な差別やな
貧困チョッパリ国に来てくれる外人様をこんな扱いしてるなんて天国の安倍さんも泣いてるぞ むしろバイトが新作とか把握してないから正式名称で注文しても通じへんのやが 注意を漢字で書くバカだからまずコミュニケーションの取り方を考えるべきだな 日本語もまともに使えない在日チョン野郎か?
みたいな気持ちで外国人って言ってるのか ワイ(これ頼みたいけど名前長くね?まぁ頼むか…)
ワイ「鶏ササミしそチーズ竜田巻きください」
店員「…?」
これやめろ 外国人は読めんから差別て騒がんし日本人のこれ言うやつには間接的に注意できるしってことか >>121
詠唱成功(失敗)はほんまなんやこれってなる コレ(肉まん)→店員かしこまり(カレーまん)→一口食べて違う(交換)
コレ(肉まん食べたいけど指先はカレーまん)→店員かしこまり(カレーまん)→一口食べて違う(交換依頼)
どちみち店が損するからかな 日本人はどうせ頼めるんだから英語ででかく書いた方がええんちゃう >>125
おっさん「5番」
定員ワイ「肉まんですか?」
おっさん「タバコに決まってんだろ!!!!!!!!机ドン!!!!!!!」 これじゃどれかわからんし外人が肉まんを頼みたいかもわからんだろピザまんかもしれないだろ これ500円
肉まん300円
肉まんください150円
こう表示しておけ ワイローソンでバイトしてたときに同じようなこと日本人のババアにやられたわ なんで日本語なんや
外人に注意するなら少なくとも英語で書けよマヌケw 肉まん下さいって言ってどの肉まん?😡って言われてから指さししか使わんわ
なんで3種類とかある時あるんや レジカウンターに指差し用のメニュー表置いとけよ無能 コンビニに限らずファミレスとかでも長ったらしい商品名やめろ
滑舌悪いこっちの身にもなれ >>142
普通の肉まんに加えて肉ぎっしり肉まんとかあるパターンやろ? >>47
いや、その認識でええで
ちょっとアホじゃないとコンビニオーナーなんかやりたがらん 後ろで並んどって肉まん!とか店員に言う客おるけど店員はなんやこいつ…って思わんのかなって気になるわ 「日本人なのに商品名も読み上げられないんですか?外国の方ですか?」という皮肉やぞ >>149
せや
肉まんとちょっといい肉まんと期間限定の肉まんや
そんないらんやろ😡 この張り紙読める外国人は普通に肉まんって注文してるんじゃね? これ日本人のおっさんが番号でいわずタバコ名でいうの注意されんのと同じやろ 客側からこれって指差されても店員側から見たらどれを指差してるのかわかりづらい >>159
man-duて名前でアメリカでは流通しよるで そんなに外人多いなら
店舗固有で番号シール貼っておけよ 外国人(ナンヤコノニホンゴワカラン…)
外国人「コレデ」 >>175
通じないから種類いえやって書いたんやない これくれ、これ
おまえそら、あれよ、あれ言うたがな、おおん ホットスナックは無言で頼めるようにしてほしい
お互い楽やろ こんなもん用意するなら
商品の画像プリントアウトしてクリアファイルにでも入れて状況に応じてそれ見せて指差し注文できるようにしとけばええやん 3種類も4種類も肉まん出すの止めーや
日本人でも混乱するわ いやいやわからん時もあるだろ 日本人だって海外行けば「this」というぞ 元店員やけどプレミアム肉まんとかお肉たっぷり肉まんみたいな奴は売れへんで
いつも廃棄になってた 下げた奴食ってたけど味は美味いで そもそも外人が肉まんという概念認識してるんかって思ったけど大半は東アジアからの観光客やろうし問題ないのか メニューや物さしてthis oneって当たり前やろ おっさんがこれ言うのうざいから外人のせいにして張り紙したんか? これあれやろ直接的に書くとうるさいから外人って程にしたコレ言うて頼んでくるクソアホジジイに対する注意書きやろ >>188
タバコと違って商品の入れ替わりが激しいから店員が覚えられんのや 日本語読めないからこれって言うんでしょ😭かわいそう こんなんあったら余計にコレって言いたくなる奴多数やろこれ 日本語でわざわざ書くくらいやし他の日本人に差別の共感をもとめとるんか?どこまでいやらしい人間性なんや ワイはわかりづらいから上から何番目とかたまに言うわ まーたTwitterで拾った画像でアフィるゴミやんけ >>208
出勤したらホットスナックの新商品の名前と調理方法を見とくのはマストやからな >>213
ハァン?言うときゃ(あぁ分かってねぇんだな)なるから大丈夫や >>209
外人「95番」
日本人「!?タバコですか?ホットスナックですか?」
外人「これ」
どんだけの秒数かかんねん
サービス業舐めんな Google翻訳してきたわ😀
For foreign customers
This is prohibited
say nikuman
これで言いたいこと通じるんか? Neat cool man accute the sign ワイあんまり有名じゃないコンビニ行った時にこういう注文の癖で店員に言うたらこっち側から開けて取れる奴やって恥かいた事あるわ 日本語読めない外国人を日本語で馬鹿にしてると解釈されても文句言えんぞ
ガチで差別問題の一例として取り上げられるからやめてほしい ワイコンビニでバイトしてた時一番ムカついたのは道聞いてくる客やったわ
ジジババならまだしも若い兄ちゃんとかもおったわ
お前スマホ持つ意味ある?ってめっちゃ思ってた ワイ海外で指さしてthis pleaseでやり通す むしろ英語がわからんジャップ向けに「商品指してこれください」が推奨されてるのでは これって言うときはthisな
これと同じ物ってときはoneやで
覚えとくとええで 日本人が「これ」とか言うてたらこれじゃなくてちゃんと言えってなるけど外人だと番号振ったれとかなるの外面は気にする日本人っぽいよな
外国行ったら日本語なんて当然ないしなんならその国の母国語以外ほぼないし発音ちゃうなら平気で「はぁ?」みたいな態度取られるぞ NIKU-MAN
PIZZA-MAN
ANNE-MAN
ってルビ降ったるのはどうや いやなんで英語で書かんのや読めんやろ
今なんて翻訳ソフト優秀なのに ベトナム人「コレクダサイ」
店員「すいません名前で言ってもらえますか」
ベトナム人「グエン」 まぁマックとかみたいに商品置くカウンターに肉まんの画像置いといて指差しさせればええんちゃうか コンビニじゃないけどたまに外人来るとめんどくさいわ 商品名すら言えない奴は日本語も分からん外国人であるという高度な煽りやろ まあ什器挟むとどれ指差してるのかわからなくてイライラするからな
気持ちはわかる これどこに抗議すればええんや?
近くのローソンでええか? バイトしてた時指指し「これ」とか言うガイジおったけど
小さいドリンクの欄でどれかわからんかったわ
あと後ろのパネル指して「あれ」とか言うガイジ
後ろの振り向かんと分からんわ
心底同じ人間として見下してたわ ワイもこれって指差していつもたのんどるけどアカンのか? 肉まんが売れてないから強制的に買わせようとしてんのか? 外国人には中華まんは人気やで 結構頼まれる だからこそこう言う貼り紙を用意せなかん状況になるんやろね
ちなやけどあんまんはマジで不人気 買ってる外国人見たことない タバコみたいに番号管理すればいいだけやろ
ホットスナックも無駄にメニュー増やし過ぎだわ 敵「this one 」
ワオ「?」
敵「😡👉」
ワオ「😊👌」 >>278
有名監督の映画のタイトルの一部やからコラボちゃうかな >>273
そこそこボリュームあるアツアツの惣菜パンが1ドルぐらいで買えるのはお得感あるんやろな >>54
そいつらは日本にいるだけの外国人やからな
日本人たりえない >>208
入れ替わりは正直そこまでやろレギュラーまんは場所固定しとけばいいし期間限定も同じこと
問題は品物の数が少なくなる時間帯とかまとめて一皿に置くときとかがあるからやろ、段に分けられなくなる時間帯 番号振って場所で覚えてたらいいやんか
このレーンは1とか2とか 高齢者もこれやるからな
パン屋兼ケーキ屋でバイトしてた時に北斗神拳レベルでケースの上から指差して「これとこれとこれとこれと、あとそれも。いくら?」って奴
こっちからは何も見えんのや >>281
皮肉なんだろうけどここ見てわかる通り本当に文句言いたい相手には伝わらないんだよね
皮肉のような比喩表現は苦手だからなw >>40
時計や宝石のショーケースみたいに上から視点を共有できるものだったらそれでええぞ 普通さ
英語で商品名表記すんじゃないの?
ローソンはそんなこともできんの? >>208
アルファベット事に場所は固定するんやからどんな商品でもええやろ 「これって言うやつは日本人じゃないです」ってメッセージか 実際はコレって言う老害クレーマー日本人向けやと思うわ
外国人の方へって書いとるけど内容が外人向けの張り紙ちゃうやろ
直接指摘するとブチ切れて来るからワンクッションおいとるだけや バイトしてる時 meat bunって言われたぞ
併記してあるからしゃーないけど困惑したわ これって頼み方は店員さんに失礼だよ
ニッポンは礼儀を重んじる国だからね嫌なら出ていけ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています