外国人にとっての"fuck"→日本語にすると
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
外国人て"fuck"って言葉をすげー嫌うよな
ワイ日本人やから分からんけど、日本語の感覚で言うとどんくらいなんやろか >>11
確かに相手に畜生っていうのはちょっとあれかも Fuck you!ってネイティブに言わせたら意味よく分からないらしいで タクシー乗ったとき信号に捕まっただけで運ちゃんがfuck言うてたぞ ロンドン留学してた人に実際Fワードって使うんかって聞いたら「ほとんどない、1度や2度あるかないかくらい、むやみに使ったら品性無い人と思われるからやめな」って言われたわ Fuckは若者だけやなくておっさんとかでも使う一般的な言葉や
ニュアンスとかまで含めると「クソ」じゃ対応しきらんし日本語には訳せん 階層分断されとるやろ
ポリコレ遵守してるリベラル層と、差別上等でヤクやってタトゥーいれてfuckin'連呼してる層 日本語のクソも大概意味わからんところあるわな
クソ面白い←うんこ面白い
いや、うんこて😅 今でもスポーツ選手が審判にこの言葉使えば一発退場やん fuckとかlmaoみたいに英語圏のカジュアルな言葉は日本人には理解しきらんよ クソとかチクショーはdamnがあるんだよなぁ
なんやろなfuckって
おまんこ~(気さくな挨拶)ではないし >>29
ワイらも感情が昂った時に無意識に出る汚い言葉あるやん
アメリカ人もぶっちゃけ本来の意味をわからずに本能的に使ってるらしいし 意味が広く使われ過ぎとるしこんな言葉日本語にはないもんな
クソである程度補完できてもカジュアルなとこから感情が籠もったともまで用法を再現できん bitchって言葉はなんで日本ではここまで誤用されてしまったんや
嫌いな女性を罵る言葉やけど ここで出てる和訳全部 小峠あたりが地上波で普通に叫んでそう >>18
自分たちの言語を学んでいる人に汚い言葉を乱用して欲しくないってのはマトモな人間なら当たり前のこと
だから外国人にはそう言うけど実際にはそいつも日常的にfuckfuck言ってるよ 頑張れー!とかの応援する言葉が知りたいんやが、なんかないんか?いい感じのとこでGood luck!って叫ぶのは違うしyou can do it!って叫ぶのもなんちげじゃね?なんかあんの? 上下がはっきりする社会の構造がfuckの裏にあると思う What are you fucking saying
って酔った外国人の若者が言ってたのを聴いた Fuckは強調っぽい感じでも使うよね
日本語のクソ寒いとかの感じ damn itのクソは述語っぽい感じだと思ってた。 fucking damn itといってる時あるし ピーはいるのに日常でばりっばりファック使うのほんま意味わからんわ 相手にその言葉吐いただけでぶん殴られる日本語なんてないから該当なしや ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています