X



【悲報】日本語はん、「Let it be」を訳せない

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
1それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/17(土) 18:34:34.04ID:0+VFIzILM
ニュアンスを表現出来ない模様
2それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/17(土) 18:35:23.68ID:Ae4ig2cY0
あるがままに
3それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/17(土) 18:35:42.42ID:mNUlbKySM
ママよ
4それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/17(土) 18:37:50.79ID:0GtZF8o2r
レリゴーもよくわからん
5それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/17(土) 18:38:33.70ID:zBm2pKo0d
あるがままにはかなり良い訳なんちゃう
6それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/17(土) 18:39:09.45ID:ST7zBQd30
わりと日本人には理解しにくい歌詞やと思う
7それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/17(土) 18:39:09.56ID:A3F4Lg9Op
なるようになれ
2022/09/17(土) 18:39:23.01ID:Zo+QJ7j80
ありのままで
9それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/17(土) 18:41:04.59ID:D7bGbqst0
小室圭や
10それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/17(土) 18:42:10.88ID:ST7zBQd30
あれはあるがままとかよく言われるけどキリスト教の観点から神の御心のままにて意味合いのがつよいで
神の意思に身を委ねよみたいな
11それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/17(土) 18:43:15.30ID:sXf/q6Vvd
変えようとするなって意味も感じない?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
5ちゃんねるの広告が気に入らない場合は、こちらをクリックしてください。

ニューススポーツなんでも実況