スマトゥーンとかで韓国マンガ読んだときに名前がローカライズされておらず
韓国名そのまま出てきたら笑ってまうで

名字は被りまくりだし
その名字も「イ」一文字とかあってそれだけだと物足りないのか知らんが韓国マンガではよく「名字+立場」呼びすんねん
イさんの場合は秘書ってキャラだったから「イ秘書」呼び