オランダ人「ドイツ語のテレビや歌を見聞きしていたら自然とドイツ語を話せるようになった」←これ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>90
フランス人もそこそこ英語話せるけど話そうとはしないとは思う
ワイは英語で尋ねてもフランス語でしか返してくれないことが多かったわw 20年ぐらい前に英会話でknightとかknifeをクナイトとかクナイフって読むように外国人の先生に言われたんやけど
これって日本人が外国人に○○で候とか教えてるようなもんか? >>97
チョロそうに思えて来た
準(笑)みたいな >>96
家康に直訴しに行ったら何言ってるかわからんて追い返された話好き 日本国内扱いだから方言ってことになってるけど津軽とか薩摩は日本語族津軽語とかでええやろ
まあそうすると少数言語話者に日本語教育させるんかっていう問題起きそうやがもう琉球でやっとるしな なんで中国語と朝鮮語と日本語ってバラバラなんや?
隣国なのに1ミリも理解できないっておかしくない? 日本語しゃべってる相手なのに日本語通じない時はどうすればええんや >>102
フランス人はフランス語に対するプライドが高いからね
逆によく方言や少数言語弾圧してる >>103
日本語も多いけど母国語やしまぁ…
ドイツ語の場合は私あなた彼彼女私達彼らで全部動詞の語尾が変わんねんな
英語はその点三単現のsくらいなもんやから簡単(時制でも変わるけど) >>106
昔は知らんけど今は全く読まないのが正しい スポーツ中継で英語の実況を聞いたりするけど早口過ぎて何言ってるかわからねえ >>114
おっちゃんの話じゃなくて若者が英語ばっか使うらしいが >>87
ドイツ語できないって言いたいならIch spreche kein Deutschのほうが自然やぞ >>115
気になる映画あるやが 映画祭で上映されたきり 日本語字幕アリのが無いんや
せやから輸入して英語音声のみの買ったんや
見たいんや でも英検4級なんや 調べたら世界には6,900の言語があるらしい
200ヶ国に対して言語多すぎやろ >>125
インディアンとか部族ごとに言語あるしな >>68
英語は屈折語に分類されるけどかなり孤立語的な要素持ってる方ちゃうか >>124
準一は英検4級の50倍くらい難しいと思う >>127
パプアニューギニアは840言語あるらしい >>123
それなんや?アイシュ スプリーク カイン デュークって読むん? >>121
わからんけどフランス語に限らずヨーロッパの若者はみんな英語話しとるで >>123
わけわからんねこの言語
Ich kann nicht Deutsch sprechen.でもないのかよ >>133
イッヒ シュプレッヘ カイン ドイチュ エイラーアグロウンミーレ
ノヴェチェントルノダヴェーロ
スロールディナリオ >>141
あいつらの先祖ってアジアの遊牧民やっけ >>74
ドイツ語はV2言語(平叙文で動詞が二番目に来る)だから割と語順重要なほうよ
とはいえ、語順が文法で定まってる言語のほうが外国人には簡単と思うけど >>134
民族主義よりも自己の利便性やな
韓国人が犬食わなくなってきてるのと似てるかも フィンランド人は言葉こそフィンウゴル語族やが人種は普通に東欧人ちゃうんけあれ 日本人「中国語は文字見ればなんとなくわかる」←嘘つけ >>89
ググったけど大母音推移のきっかけは不明らしいわ
ワイが挙げたのも一説にすぎんらしい 話す言語がその人の思考様式を決定する
英語の二人称はyouのみ
日本語は「君」「あなた」「○○さん」「お前」「てめえ」「貴殿」と自分と相手の立場の違いによって二人称は変化する
つまり日本語は英語と異なり相手と自分の立場の違いの重視を言語の中に制度的に組み入れている
このことは日本人が無意識のうちに「立場」でものを考えることに繋がっている 平安時代の日本語を再現した動画見たことあるけど全く聞き取れなかったな
同じ国でも時代が変われば発音が全く違うのは面白い
元は同じ言語でも国や環境が変わればどんどん枝分かれしてくんやろな >>146
混ざりあってる地域に正確な人種がどうとかいう事自体がナンセンス >>151
早い時代に東西や島で別々の国として統治されてた場合はヨーロッパみたいに別の言語になってたやろね >>11
日本と韓国は文法レベルでめっちゃ似てるぞ
中国は単語は音的に日韓と変わらんけど文法は全然違う
ちょうど英独と仏の関係やな 中国の方言は標準語とかけ離れてる奴多い
特に南の方の方言は発音が違い過ぎる
実質あいつらバイリンガルやで 日本語の一人称と二人称の多様さとかは話者の性質というか文化が現れてて面白いわ イギリスに300年支配されてたアイルランドではアイルランドではなくみんな英語話してるらしいな
日本もあと100年朝鮮半島を支配できてれば朝鮮でも日本語が話されたかも >>147
汽車に乗るとか
手紙を出すとか
書きそうだな YouTubeで中古日本語の復刻してる人おるけど発音が東南アジア的すぎて本当か?と思う 日本語てホンマに便利で多様よな
外来語組み込んでもほぼ破綻せんし不思議 >>146
北の方にサーミ人が住んでてやつらはエスキモーみたいな見た目やから
サーミ人の言葉を喋るようになった白人がフィンランド人やろ >>161
だってガチで違うからな
標準語は聞き取れるくらい勉強したけど
上海語はマジで何にもわからんからな >>153
thouは日本語でいう「汝」と同じで現代では使ってるやつは誰もいない
英語は平社員が社長に対して話すときでも「you」を平気で使う >>163
カタカナは偉大やで
中国語は似たような発音の漢字あてるから時々マジで意味わからんことになる >>157
言うて漢字の読み方ちゃうだけやからな
文法とかは大体同じ 自然に話せるようにはならんぞ
まさにオランダ人使った実験で結果出てる >>157
自国の映画でも分からないからって字幕で見てたりするからな >>172
YouTubeで見たわ
スウェーデン人も参加してるやつ >>153
メタリカのhollyer than thouで知ったわ >>171
方言も色々あるけど福建省と北京やと語彙の一致率50%ぐらいやで
方言なんていうレベルちゃう >>170
大学で中国語やったけどカラオケとか訳分からん当て字しとったな
特に外来語というか物の名前をそのまま使えるってのが便利な言語やな 日本人は英語話せないけど読むのと聞くのは得意って言う風潮あるけど嘘よな
読む聞くしかないTOEICでも韓国に平均点ボロ負けやん
しかもTOEICってネイティブからしたら小学生でも解けるレベルなんやろあれ アイスランドの音楽好きでアイスランド語勉強してみようと思ったけど難しすぎて断念したわ
ドイツ語とか北欧の言語知ってれば理解しやすいのか >>171
漢字も違うんだよなあ
というか使う単語が全然違うケースがある >>170
中国語標準語は漢字の読み方ひとつなん?日本語みたいに漢音、唐奏明音、訓読みキラキラ読みみたいにバリエーションいっぱいじゃない感じ? >>177
テレビ見てるだけじゃなくて周りにドイツ語で話せる相手がおったんやろ
相互のやり取りが無いと言語って自然には習得できひんねん >>165
リーベンレン → サッパニン
ニーチーファンラマ? → ノベチョクラバ?
ダンチャオファン → デソヴェ
知ってる上海話を書いたが確かにこりゃ無理だわ >>162
平安日本語の再建はわりと進んでるからもし変なところがあるとしたらただ単に個人の喋り方の問題やと思う
まあscientiaやろなぁ 古代国語の音韻についてって岩波文庫がおもろかったがこういうのなんかないか 意外と英語でも方言は聞き取れなかったりみたいなのあるよな >>183
比較的得意なだけやな
日本人の英語力はゴミレベルや >>188
中国語の漢字は読み方は基本一つだけどたまに二つのものがある 高卒ニートだけど最近言語に興味湧きすぎて、外国語大学に進んでればよかったと激しく後悔している >>179
ワイ広東語福建語普通語分かるけど基礎単語さえ覚えたら大体分かるわ
大体対応してるから予測つくしな 英語が世界を席巻できたのは、イギリスの軍事力もあるけど
フランス語スペイン語ドイツ語に比べて
言語的に単純だったこともあるのか?(結果論 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています