オランダ人「ドイツ語のテレビや歌を見聞きしていたら自然とドイツ語を話せるようになった」←これ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>658
日本語とヘブライ語はかなり似てるらしいな >>623
theは「アレやで、分かるやろ」みたいなものにつくんや
aは初出のものとかいくつもあるものの一つとかにつくということになっとる
theは「あの◯◯」の「あの」に相当するからまだ分かるけど
aは日本人には分かりにくいやん >>641
かなり似てるけど方言と言うには遠すぎる >>651
つまりアメリカ人の高卒とかF欄のやつは意味あんま理解してなさそうやな 外国人がつまずく日本語のポイントってどこなんやろな >>612
というか日本が文法整理したせいで
単に漢字を朝鮮読みしただけの文になっとるわ韓国語
漢字ハングル文字混じりの新聞記事見た事あるけど
割と読めるで、漢字のとこだけwww >>634
あれガチ勢は市外局番とか地名の略記とか覚えるらしいし
言語はフックになるかもしらんが結局geogussrに特化した技術が一番有効ってことやろうな >>631
分岐って何を持って分岐なんや
日本が統一されたのは明治以降で江戸時代以前はそもそも統一国家の概念無かったやん
言語も各地バラバラやった 日琉同祖論ってほんまなんかな
なんか政治的な意図ありそう 日本語発音クソ簡単だし学ぶのがそんな難しい言語でもなさそう
漢字使わなきゃええし >>654
wiki見て良さげな分野選んで本読んだらええ
言語類型論が面白いと思うよ >>663
ほんならthe dog とa dogの違いが分かりづらいで良かったんちゃう
意味が丸っきり変わる例出したら話が変わるよ 可愛い女が多くて親日国の言語勉強したいわ
適当言ってナンパするんや >>669
朝鮮固有語が漢字語に置き換わったのって中世以降ぐらいからやろ
日本語だってそうやしな
便利やねん結局 >>648
書籍でつべの動画批判しとるんか
それともずんだもんがもともと本出しとるんかな >>624
国内の比較言語学が死んでるから言語学やってた人でもそっちから考えられないのが多いんちゃう 方言か言語かなんて話者の感覚で決まるもの
台湾語と廈門語は同じものやけど台湾では独立した言語扱い、廈門では中国語の方言扱い >>669
なあ約束は漢語由来なんやけどなんで嘘ついたんや? >>634
言語は前提やろなぁ強い人はそこから地質植生果てや電柱の規格とかまで覚えてるで
高校地理の知識が役に立った記憶 >>657
ゆうても一部の言葉なら覚えられんか?
ワイの場合はゲームやけどパショ!バティディギース!ニマゴー!とかは習得出来たで
あっちもガチ勢以外はセンパイとかオニイチャンとかしか知らんやろ そら完璧に正確な理解は難しいけどaとtheってそんな難しいか?
日本人ですらちょっと教わったら概ね分かるやろ >>658
そんならアラビア語も似とるんちゃうんか >>680
抽象的概念を大和言葉だけで説明なんて無理やしな >>653
ほんなら青森弁も日本語と津軽弁のクレオール言語なんか? >>651
無冠詞とかいう第三の刺客
ほんま分からん >>672
琉球が日本語族はさすがに疑いようないやろ
ちゃんと語源まで遡れるし >>666
中国人講師は語形変化に文句言ってた
実際日本にいる中国人はその辺適当だし実際協和語はその辺省いてるしな >>684
約束は日本が欧州圏の概念を漢字に直して広めた物やぞ >>669
昔は日本人と中国人が意思疎通するには筆談が良かったって聞くわ
今は向こうは簡体字だから上手くいかんやろが >>691
あいつらうるさいからきらい
たまに臭いし >>686
草
シとツは日本人でも書き分けられてないやつそこそこおる
ひらがなの形で書けというのはもっと広まるべきやと思う 日本語ってあんまメリットねえよな
元から漢字わかるから中国語の文字習得で微アドか
でも中国人英語喋るから意味ない >>672
黒潮の流れ的にはそこまで不自然でもなさそうやん琉は東南アジアからの潮流もあるから少し濃い感じやが なんやおらんのか
プロシア語、ラトガリア語や古代教会スラヴ語に精通したバルトスラヴ語界の重鎮やぞ >>693
青森弁は本州アイヌ語やそのたぐいの言語が入っててもおかしくないんちゃう?江戸時代までに日本語と同化されてるから明治時代に日本語が整備される段階でもう「青森語」は消失してるやろけど >>689
自分で書くってなったらわりと困るんやと思うで フランス語とドイツ語は一気に変わるよな歴史的に縁深い国なのに >>686
これ英語版と韓国語版もよう見るな
ソリンツシは日本人からしてもクソやろ
力とカも実質一緒やし >>700
向こうは古典の学習ってどうしとるんやろか
日本も漢文は常用漢字やけど >>705
120000000人と意志疎通できるのがメリットや >>712
フランク王国の宮廷とかどうしてたんやろ 英語含むヨーロッパ言語は結局日本語と文法がクッソ違うから難しいんや
文法似てる韓国語とかモンゴル語なら日本人も簡単に覚えられる(と聞いた) >>657
ワイはアニチューブの字幕でobrigardoだけ覚えてる >>713
二とニも区別つかんな
昔よくあったスタメンスレで二塁手がニになってたのよく見たわ >>713
それでも数ヵ月を数力月と書くと違和感あるから不思議やな >>708
青森の人がそう思ったらそうなる
デンマーク語は二十世紀入ったくらいの頃にそうやって突然できた >>718
韓国留学行ったやつはガチで半年で普通に喋れるようになっててチビッた >>717
行政文書はラテン語やで
なお王族どもは読み書きできなかった模様 喋るのはどうせ皆SVしか最初喋れん
そこから少しずつ長い文章喋れるようになればええ >>699
聖徳太子伝暦(917頃か)下「成二婚姻之眤一。相通謀レ事。以為二内扶一。約束已訖
ほんまか?
なんで嘘つくんや そういやモンゴル力士って発音に違和感ないな
かなり元の音が近いんやろか >>682
ワイはずんだもんがより正しいと感じる
東アジアだけやなくて世界中の言語の変化の過程も持ってきた上で中国語からどのように日本語や韓国語が分離していったか丁寧に解説しとるもん 遣唐使とか言葉通じたと思えんのやがほんまに学べたんやろか?
通訳いるいうても細かいところわかるか? >>722
それで思ったけど「数ヶ月」の読み方が「すうかげつ」なのってなかなかのトラップやな >>729
完全に音から覚えてるから、というのが大きそうや >>689
aとtheの区別だけならともかく、実際は無冠詞との3通りあるのがなあ >>731
大陸から流れてきたやつおったんやないかねそいつらから学ぶか通訳に使うか >>730
東南アジアとの比較とまで行くとさすがに恣意的というか眉唾な要素が入ってくるけど日韓祖語はワンチャンあるんちゃう?くらいは思えるわ
そこから先は……naokiです >>709
同化って何をもってして同化なんや?何かそういうデータでもあるんか?
統一国家という概念が無かった江戸時代に日本語と同化ってどういうことなん? 日本語って明治維新と戦後のアレコレでドラスティックに変化したイメージやけど他の言語もこれくらいの期間で結構変化しとるもんかね >>713
フォントのせいだろうけど、ネットでは濁点と半濁点の読み間違いをよく見かける >>705
中国語のゲームとか小説最新で読みたいなら意味はあるかな 日本語ってほんとゴミだよな
戦争に負けた時に英語にしてくれてたら今頃俺も白人の彼女とかいたんだろな 韓国語とかいう学んでもなんの益もないし学びたくもない言語で優位性使ってるのほんま無駄やろ
逆に韓国人は恩恵得てるのに >>733
横書きの漢文って違和感あるわね
中国の新聞って横書きなんかないまは >>741
イギリスのコーンウォール地方の英語化はかなり急激やったとWikipediaで見たなあ >>739
917年に欧州の約束の概念が日本に伝わってたんか? >>737
飛鳥時代ぐらいまでは漢語通訳が百済人とかだったような 困ったらtheつけとけばええねん
冠詞がわからないよ~ってレベルでちゃんとした文章なんか絶対無理やから通じさせる事だけ考えろ 日本語は音と動詞が極端に少ないから世界中の外人にとってはリスニングとスピーキングがすぐできる言語なんやろな
日本人が他国語勉強するのはかなりきついのに卑怯やで >>657
ワイはpowerpuff girlsでかなり英語覚えたわ
実はアニメが強力とかあるのかね🤔 >>729
文法は似てるらしい
ドルジはモンゴル語介してTwitterに書くからああなるんやと思ってる >>750
その約束が今の約束と同じかは知らんけどな
手机が携帯みたいなもんや ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています