オランダ人「ドイツ語のテレビや歌を見聞きしていたら自然とドイツ語を話せるようになった」←これ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>713
それでも数ヵ月を数力月と書くと違和感あるから不思議やな >>708
青森の人がそう思ったらそうなる
デンマーク語は二十世紀入ったくらいの頃にそうやって突然できた >>718
韓国留学行ったやつはガチで半年で普通に喋れるようになっててチビッた >>717
行政文書はラテン語やで
なお王族どもは読み書きできなかった模様 喋るのはどうせ皆SVしか最初喋れん
そこから少しずつ長い文章喋れるようになればええ >>699
聖徳太子伝暦(917頃か)下「成二婚姻之眤一。相通謀レ事。以為二内扶一。約束已訖
ほんまか?
なんで嘘つくんや そういやモンゴル力士って発音に違和感ないな
かなり元の音が近いんやろか >>682
ワイはずんだもんがより正しいと感じる
東アジアだけやなくて世界中の言語の変化の過程も持ってきた上で中国語からどのように日本語や韓国語が分離していったか丁寧に解説しとるもん 遣唐使とか言葉通じたと思えんのやがほんまに学べたんやろか?
通訳いるいうても細かいところわかるか? >>722
それで思ったけど「数ヶ月」の読み方が「すうかげつ」なのってなかなかのトラップやな >>729
完全に音から覚えてるから、というのが大きそうや >>689
aとtheの区別だけならともかく、実際は無冠詞との3通りあるのがなあ >>731
大陸から流れてきたやつおったんやないかねそいつらから学ぶか通訳に使うか >>730
東南アジアとの比較とまで行くとさすがに恣意的というか眉唾な要素が入ってくるけど日韓祖語はワンチャンあるんちゃう?くらいは思えるわ
そこから先は……naokiです >>709
同化って何をもってして同化なんや?何かそういうデータでもあるんか?
統一国家という概念が無かった江戸時代に日本語と同化ってどういうことなん? 日本語って明治維新と戦後のアレコレでドラスティックに変化したイメージやけど他の言語もこれくらいの期間で結構変化しとるもんかね >>713
フォントのせいだろうけど、ネットでは濁点と半濁点の読み間違いをよく見かける >>705
中国語のゲームとか小説最新で読みたいなら意味はあるかな 日本語ってほんとゴミだよな
戦争に負けた時に英語にしてくれてたら今頃俺も白人の彼女とかいたんだろな 韓国語とかいう学んでもなんの益もないし学びたくもない言語で優位性使ってるのほんま無駄やろ
逆に韓国人は恩恵得てるのに >>733
横書きの漢文って違和感あるわね
中国の新聞って横書きなんかないまは >>741
イギリスのコーンウォール地方の英語化はかなり急激やったとWikipediaで見たなあ >>739
917年に欧州の約束の概念が日本に伝わってたんか? >>737
飛鳥時代ぐらいまでは漢語通訳が百済人とかだったような 困ったらtheつけとけばええねん
冠詞がわからないよ~ってレベルでちゃんとした文章なんか絶対無理やから通じさせる事だけ考えろ 日本語は音と動詞が極端に少ないから世界中の外人にとってはリスニングとスピーキングがすぐできる言語なんやろな
日本人が他国語勉強するのはかなりきついのに卑怯やで >>657
ワイはpowerpuff girlsでかなり英語覚えたわ
実はアニメが強力とかあるのかね🤔 >>729
文法は似てるらしい
ドルジはモンゴル語介してTwitterに書くからああなるんやと思ってる >>750
その約束が今の約束と同じかは知らんけどな
手机が携帯みたいなもんや >>745
少なくとも英語も公用語にするくらいはしとけやって思うわ
英語教育軽視しすぎやろ >>752
まあ交易もあれば思うより交流あるやろなあサンガツ >>759
おまえの言説はふわふわやん
近代以降に約束の概念を日本が広めたってソースあるの 日本語ディスられること多いけど漫画との相性はほんまええと思う
逆に英語(アルファベット使う言語)はプログラミングや数学、印刷との相性良すぎや 少子化のせいで将来日本語話者半分になってるとか考えたくもない悪夢や
映画もゲーム色んな翻訳降りてこんくなるから
本格的に英語習得せなあかんくなる CaesarもオペラのCesare流行ってシーザーって読み方に変わったんかなーと思ってる でもドルジのTwitter言いたいことはわかるからちゃんと日本語なんだと思う >>757
わいリックアンドモーティ見てるけど英語難しいゾ… >>768
ないけど
つまりお前は大嘘付きかマヌケや >>760
英語が出来るとアメリカに逃げられちゃうから… >>765
Twitter140字制限とか英語じゃキツすぎるやろ
ツリーだらけになってイライラしそうや 赤
英語→red
ドイツ語→rot
スペイン語→rojo
ポルトガル語→vermelho ←www???w? 訛りが鹿児島と青森くらいのレベル差しかないからやろ 漢文で日中韓越でやり取り出来たらおもろいやろな
特にネットは基本的に文字文化なんやから >>731
なんか美文で現地人相手に金稼いだ奴おったやろ 日本語では丁寧語にするとき単語に「お」ってつけることがあるけどそうでない言葉もあるやん
日本人は感覚的に「それにつけるのはおかしいやろ……」ってなるけど区別を説明するのは難しい気がする >>774
英語やと2倍はほしいやろな
ユーチューブのコメント欄みててもそう思う >>765
ドイツ語がベースのプログラミング言語とかどうなるんやろ >>740
文字で記録されてない消えた言語について聞いてるのに定量的なデータ求めるとか頭おかしいんか? >>641
奈良時代の言葉が枝分かれしたようなもんらしいで言葉が古すぎて辞書片手に貿易してたとか言うし >>782
ソースがいくらでもあるなら一つくらい提示して見せてよ
できないから論点そらしするんでしょ >>745
反中なのに漢字使うわ、初見で読めない人名あったりカスすぎるわジャップ語 >>748
今の人民日報は横書きみたいやな
でも毛沢東の頃は縦書きだしどっかで変わったんやろね >>773
有望で出世欲ある奴は英語出来る出来ない関係無くアメリカ行くやろ
大谷が良い例 >>747
向こうのyoutubeとこっちのyoutubeで嫌韓、嫌日チャンネルそれぞれ2つ開設したら金稼げそう >>781
オーバーレイ出来る翻訳ソフトもっと発達してほしいな
ARで採用すれば世界中どこでも歩けるようになるしな >>778
オタクの国際公用語は日本語だったのに偽中国語の台頭で立場が揺らぎ始めてるな >>775
ヘンデルのジュリオチェーザレってオペラがロンドンで少しだけ人気やった気する当時のね >>789
ワイの知り合いの子は自分の名前の漢字知らんかったで
だいたい若い世代はそんなもんらしい >>798
漢文あったら淫夢を中国人の2割くらいには布教できたやろ イギリスとフランスの間にある英国王領ジャージ島とかで話されてるらしいジャージー語とかどういう言語なのか気になるわ イギリスの方言やと思うけど >>771
セリフ完全暗記するレベルで見続けろ😠
とはいえそのくらい何周も見るのってよっぽど好きにならないと難しいわなあ >>762
まあそう言うことにしといた方がええかなと >>794
共産党の偉い人が横書きが合理的と定めたからな 韓国じゃまだ細々と漢字使ってるのに中国に近くて政治的に繋がりの強い北朝鮮が全廃してるのも面白い >>786
終わりだよこの縦書き文化
中国はもっと古代中国文化を大事にして😡 日本語コスパ悪すぎて草
GHQしっかりやってくれや >>777
いやいや流石に青森弁と沖縄弁よりも差はあるやろ >>766
ネイティブジャパニーズの純粋な日本語が帰化日本人に依って無形文化財に認定されてそう >>811
はえーイギリスのもののくせしてフランス語に近いんやな >>810
当用漢字で漢字制限したのに
ネットで漢字が書くものもから読むものになってむしろ使用する漢字数増えてきてるからね アラブ人の友人に聞かれたのは敬語の使い方や
「ご」と「お」の分け方とか >>805
レリゴーレリゴー
みたいに歌にしてくれれば 漢字って縦書きのほうが書きやすいけど今は印刷やし関係ないか >>766
ヘンリー王子の自伝中国語版はあるのに日本語版がなかったの悔しい >>764
韓国に約束という言葉が広まったのは日本統治以降の日本由来やで
発音がヤクソーと日本式やけ
概念が何かから置き換わったのか新たに生まれたかは知らね >>657
これ実際どうなんやろ?
モーラリズム言語の人が強勢リズム言語を聞き取るほうがその逆パターンよりも難しいってあるんやろか? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています