オランダ人「ドイツ語のテレビや歌を見聞きしていたら自然とドイツ語を話せるようになった」←これ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>782
ソースがいくらでもあるなら一つくらい提示して見せてよ
できないから論点そらしするんでしょ >>745
反中なのに漢字使うわ、初見で読めない人名あったりカスすぎるわジャップ語 >>748
今の人民日報は横書きみたいやな
でも毛沢東の頃は縦書きだしどっかで変わったんやろね >>773
有望で出世欲ある奴は英語出来る出来ない関係無くアメリカ行くやろ
大谷が良い例 >>747
向こうのyoutubeとこっちのyoutubeで嫌韓、嫌日チャンネルそれぞれ2つ開設したら金稼げそう >>781
オーバーレイ出来る翻訳ソフトもっと発達してほしいな
ARで採用すれば世界中どこでも歩けるようになるしな >>778
オタクの国際公用語は日本語だったのに偽中国語の台頭で立場が揺らぎ始めてるな >>775
ヘンデルのジュリオチェーザレってオペラがロンドンで少しだけ人気やった気する当時のね >>789
ワイの知り合いの子は自分の名前の漢字知らんかったで
だいたい若い世代はそんなもんらしい >>798
漢文あったら淫夢を中国人の2割くらいには布教できたやろ イギリスとフランスの間にある英国王領ジャージ島とかで話されてるらしいジャージー語とかどういう言語なのか気になるわ イギリスの方言やと思うけど >>771
セリフ完全暗記するレベルで見続けろ😠
とはいえそのくらい何周も見るのってよっぽど好きにならないと難しいわなあ >>762
まあそう言うことにしといた方がええかなと >>794
共産党の偉い人が横書きが合理的と定めたからな 韓国じゃまだ細々と漢字使ってるのに中国に近くて政治的に繋がりの強い北朝鮮が全廃してるのも面白い >>786
終わりだよこの縦書き文化
中国はもっと古代中国文化を大事にして😡 日本語コスパ悪すぎて草
GHQしっかりやってくれや >>777
いやいや流石に青森弁と沖縄弁よりも差はあるやろ >>766
ネイティブジャパニーズの純粋な日本語が帰化日本人に依って無形文化財に認定されてそう >>811
はえーイギリスのもののくせしてフランス語に近いんやな >>810
当用漢字で漢字制限したのに
ネットで漢字が書くものもから読むものになってむしろ使用する漢字数増えてきてるからね アラブ人の友人に聞かれたのは敬語の使い方や
「ご」と「お」の分け方とか >>805
レリゴーレリゴー
みたいに歌にしてくれれば 漢字って縦書きのほうが書きやすいけど今は印刷やし関係ないか >>766
ヘンリー王子の自伝中国語版はあるのに日本語版がなかったの悔しい >>764
韓国に約束という言葉が広まったのは日本統治以降の日本由来やで
発音がヤクソーと日本式やけ
概念が何かから置き換わったのか新たに生まれたかは知らね >>657
これ実際どうなんやろ?
モーラリズム言語の人が強勢リズム言語を聞き取るほうがその逆パターンよりも難しいってあるんやろか? 日本語のなるようになれみたいな感じなのは嫌いじゃない
実際カタカナ用語が増えてるのは悪いことではないと思うわ >>810
世界的に数少ない表意文字だから残されたんや このスレにいるやつらの尋常じゃない博識ぶりは即効でネット検索してるからなん? >>821
韓国に約束って言葉が日本当地以降に広まったってソースあるの? >>788
んで?統一国家という概念が無かった江戸時代に青森弁をどうやって同化するんや?方言弾圧が行われたのは明治以降なんやけど 赤ん坊に習って発音がわかるおもちゃレベルから始めたら外国語覚えれるようにならんか? >>826
ワイは大卒やからインテリなんや
大卒ならこのくらいは常識や >>809
日本語もweb媒体ならニュースも小説も横で読むのが当たり前になってるけど
数十年後にはどうなってるんやろな >>815
なんか昔の先生がワープロがあるなら常用漢字の数をここまで減らさなくても良かったかもみたいなこと書いてたの思い出した
今は変換機能あるしな リスニングのスクリプト見ると絶対言ってないわってなる
ofとかいっぱいあって挫折する 翻訳はOCRメガネとか出たら面白そう
情報量過多にまず慣れることが大変か… >>829
赤ちゃんレベルのことしかできない期間が数年続いて良いなら 日本語の特性のお陰で、アニメや漫画みたいなサブカル文化が発展したと思うわ
英語なんてIとYouしかないんだぞ
日本語は私僕俺拙者妾とか一人称も三人称も数え切れない程あるし
語尾とか~じゃ、だぞ、だわ、だ、ですとか複数あるし
語順も適当でいいし、英語ってまじでつまんねー言語だわ
日本の作品が多言語訳されるとき、キャラクターの魅力が減るのが残念でならない >>778
中国人「日本的制服少女春画所持民在也?」
日本人「我所持分譲渡不可危険」
韓国人「要提出!我警察不言及!」
日本人「本当?絶対不言及?」
韓国人「不言及!了承?」
日本人「了承...我貼画像」
越南人「嗚呼...我射精完了...」
こんな感じか 漢字みたいな表意文字は書くのには複雑で不都合やけど読む方にはむしろメリット多いからな なぜ外国語関係の話になると、自分の方が詳しいというようなマウンティングが激しくなるか核心を説明できる奴おる? >>828
武士階級は参勤交代で江戸に行くし武士も領地に帰ったら農民接しなあかんしそう言う意味での自然な伝播はあったやろうな >>766
アイスランドとか人口少なすぎてアイスランド語の娯楽供給が少なくて英語娯楽作品見ること多いから英語みんなうまいらしいな
でも逆に危機感もあってアイスランド語保護に熱心とも聞いたことあるし日本語保護運動も盛んになるのかなあ 来月に中公新書から出る『日本語の発音はどう変わってきたか』って本は買いか?
その筋のなんG民おるやろ? 朝鮮語にも大量の漢語由来の単語あるのに全部ハングルにしたのは悪手やと思うけどな
漢字特有の表意性が全くイメージ出来なくなる >>824
カタカナ用語は英語学習でカスすぎるのでやめてほしい >>821
韓国でも約と束の漢字はyaksokなんだか >>828
別に統一国家がなくても同化してるやん
キミも普段話す標準語だって上代東国語が日本語に同化された痕跡が残ってるんやから >>831
逆に現代でも残ってる縦書きは新聞と書籍くらいか
雑誌は半分くらい縦書き
ハガキも半々
ノートはもともと罫線が横書き用やわな >>839
そらマウント取りたいからやろ
お互い必死やから負けじとハイレベルな論戦になる >>826
暇つぶしでやるのが英語版wikipediaの言語の項目を読むことや😊 >>831
言っても電子書籍や漫画は縦読みだからな 彼という言葉にボーイフレンドとただの三人称の意味がどっちもくっついてるの外国人キレそう 冠詞とかいう白豚特有のイデアに縛られた概念ほんま嫌い
リンゴは1個でもappleなんじゃボケ👎 昔から外国語である中国語から語彙を取ってきた言語なんだからカタカナ語が増えるのはむしろ日本語らしいと言えるやろ
奈良、平安時代も熟語使いまくってるやつは意識高い系と思われてたかもしれんし >>841
外来語取り入れる時は必ずアイスランド語に翻訳するらしい
国の専門機関が決めるとか >>842
発音の話題を紙媒体だけでやるのは無理があるんやないか >>842
ヰとゑを使うシーンが明治大正くらいにはまだあったという事実が感慨深い >>839
知識マウントは外国語に限らないから提題から破綻しとるで >>856
わかるわ
ガンガン外のもの取り込んで魔改造するのが日本式よな >>846
何をもってして同化なんや?方言が厳しく取り締まられたのは明治以降なんやけど ドイツ語もラテン語なるべく減らしてゲルマン語に直したんだっけ >>857
日本もその精神大事にしろ
ショートストップを遊撃手と訳した正岡子規のセンスを受け継いでいけ >>855
冠詞無い言語の方が多分多いよな?知らんけど >>842
それは買わんけど昔古文でわざわざ現代語読みするのは違和感を覚えたンゴねぇ
「けふ」とか「ぎょうぐわんじ」とか バカ言え!(言うな)
こういう表現あると勉強の障害になるよな 英語とオランダ語とドイツ語は同じインド・ヨーロッパ語族のゲルマン語派なんだよね
だからすぐ習得できるってわけでもないが他の語族よりはハードルが低いはず >>865
ドイツ語もラテン語もインドヨーロッパ語族ではあるけど
分岐したのは数千年前とかでは >>855
実際リンゴってリンゴというイデアとして存在してるわけじゃなくて一つのリンゴがリンゴの定義やん
そこには必ず数が伴ってる clubが倶楽部みたいなのは増えてほしい
オサレだから >>855
a だの theならまだしも
dies dieses みたいな変化されるともうな
まだ英語のが簡単ってのに驚愕する
フランスやドイツの人間はこんなん操ってんのかと >>866
結局漢字で草
うろつきまもるさむらいにでもしとけ 太安万侶ってやばくない?
こいつカタカナ発明したらしいけどそのせいではワイらってチョコレートとかコカコーラとかホットケーキとか言われてもすぐ書けるし意味わかるじゃん
でも中国人とかはチョコレートは地夜個令ー都か次にコカ・コーラの感じはえーっと……とかやってるんやで?
太安万侶がいなかったら日本人は今だに土人だと思うわ ワイらは英語とかを母音省略しまくって訳分からんと言うけど、日本語も例えば月を「tsuki」ではなく「tski」とk表現した方が適切なくらい母音省略しまくっとるようやな >>872
ワイが言ってるのはもっと新しい時代の話や >>865
確かフランスコンプで啓蒙主義の時代に頑張って単語増やしたんじゃないかな
ドイツ語は造語しやすいし >>873
でも2つのリンゴと100個のリンゴを同じapplesで言うのはおかしくないんやろか
と思う >>877
英語を無理やり漢字にするのは暴走族みたいで正直微妙だよな
カタカナは発音が不正確とはいうけど漢字にするよりははるかに良いと思うわ 同じものを指す名詞でもドイツ語とフランス語で男性名詞と女性名詞になるのややこしすぎる
お前らもとは同じフランク王国ちゃうんか >>840
能や狂言の舞台言葉が共通だからと聞いたことあるな
地方巡業する時もわざわざセリフ変えんやろし 歴史ドラマとか見る時に当時明らかに存在しない言葉とか口語で話されると「これ違うね?🤔」と思ってまう
でもそれを突き詰めると歴史ドラマ見る気なくなって坂の上の雲くらいしか見るものなくなってしまった >>876
こう見るとやっぱ大和言葉はダラダラ長くてあかんな
やっぱ農耕民族だとのんびりするんやろうか >>874
中国語で
网上がインターネットで
上网がインターネットするって動詞なの合理的でええなと思った >>860
ワイは「を」を「wo」と発音しとるで! ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています