イギリス英語でcenterがcentreになる理由
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
centreがイギリス英語なのではなくcenterがアメリカ英語な centreめっちゃ違和感あるわ…
どうしてくれんねん マジレスするとノルマンコンクエストしたフランス人が発音ごちゃ混ぜの英語作った アメリカにケチつけられたときの反応
イギリス「あ?UKなめんなよ?」
中国「あ?中国なめんなよ?」
メキシコ「あ?メキシコなめんなよ?」
ブラジル「あ?ブラジルなめんなよ?」
ナイジェリア「あ?ナイジェリアなめんなよ?」
日本「はいいいいすぐ直しますううううう」 じゃあセンタリングみたいに活用したらどうなるん?
centring?
セントリング? シェイクスピアの時代の英語の発音実はアメリカ英語に近い説
実はイギリス英語の方が訛ってるんやで 昔は○○だったみたいな理由やから考えるだけ無駄や
今は読まないghみたいに >>29
古代中国語の発音に近いのは日本語みたいなもんやね 共通語に対する関西弁みたいなもんや
マイナーな方が実は正しいんや >>33
インド人はcenterをセントルみたいに発音するイメージやわ >>33
聞き取りづらいから大学とかに連れてくるの勘弁して欲しい アメリカ英語を習うからどうしてもイギリス英語に違和感はあるわね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています