日本語と英語、さすがに『真逆』すぎる。日本人に生まれた時点で死亡へ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
【悲報】アメリカと日本の2021年のベストセラーの知性の差がヤバすぎると話題に アメリカ 1 American Marxism (弁護士が書いた政治の本) 2 The Cellist(美術修復士の小説) 3 Landslide: The Final Days of the Trump Presidency (トランプ政権の回顧録) 4 Frankly, We Did Win This Election: The Inside Story of How Trump Lost(2020年の大統領選挙戦の研究書) 5 It's Better This Way(女性小説) 日本 1 人は話し方が9割 2 スマホ脳 3 推し、燃ゆ 4 星ひとみの天星術 5 本当の自由を手に入れる お金の大学 2020年 アメリカ 1.The Room Where It Happened(大統領補佐官の回顧録) 2.How to be antiracist (反人種差別の本) 3.Desolation Road(SF小説) 4.White Fragility(反人種差別の本) 5.Where the Crawdads Sing(生物学者が書いた科学ミステリー) 日本 1.鬼滅の刃 しあわせの花 2.鬼滅の刃 片羽の蝶 3.あつまれどうぶつの森 完全攻略本 4.鬼滅の刃 風の道しるべ 5.あつまれどうぶつの森 コンプリートガイド 兵庫県神戸市(こうべ) 千葉県松戸市(まつど) 青森県八戸市(はちのへ) 茨城県水戸市(みと) ジャップなんだいこれは? 同じ漢字で読み方がバラバラだよ 流石に令和に子どもいる家庭で英語か中国語習わせない親とかいないやろ イチローがアメリカ社会に行ってるのに英語より日本語が出来るようになりたいとか言ってたのは何か格好悪かった モンゴル語と日本語は語順が似てるので英語より覚えやすい って朝青龍の甥が言ってた 日本語は読点スペースなくてもまぁまぁ読めるぞ! YoucanreadJapanesewithoutcommaspaces >>551 dakara nihongo mo Latin moji ka shite wakati gaki sureba iijan まどろっこしすぎる 日本人って意見がないよね ワイも大学生の頃ロンドンに短期留学したけど 「格闘技は暴力的だから規制すべき?」とか「過労死についてどう思う?」とかのトピックに対してイエスノーを言う授業でなんも出てこなかったもん 対して同じクラスにいたブラジル人とかイタリア人とかあいつら文法発音がむちゃくちゃなのにとにかく喋る喋る よくよく考えたら日本人同士での日本語の雑談を5分もたせられないのにいくら英語習得しても無理だと気付いた旅だった バベルの塔建てたい奴ばっか 八紘一宇レベルの思考やね まず聞き取れない発音があるだけでやる気失せるよな スタートラインにすら立ててない感覚や >>568 あなたはクリリンについて言ってるかあああああああああああああああ!!!!!!!!!!!!!!!!! 日本は重要なことほど後回しだからな 結論から言うのに慣れてない >>556 私は 僕は わしは 拙者は ぼきは ワアは 俺は おいは 全部I'mやぞ >>573 それは俺らがラテン文字日本語に慣れてないだけじゃん 生まれた時からその表記しか見てなかったらすらすら読めるぞ >>566 八柱(やばしら) 新八柱(しんやはしら) 最近知ってびびったのはこれ >>555 >>546 が言うみたいにソーリー?かエクスキューズミー?しか聞いたことねえけどなあ >>437 漢字習得に時間はかかるがその後の人生のインプットで返ってくる 日本語でも学名とかだとゲシュタルト崩壊しやすい 裸出歯鼠がハダカデバネズミ ヒメジョオンは姫女苑 ハルジオンは春紫苑 >>559 できてないんだよなあ 防水と放水が同じ表記だからこんなこと起こしてるし KTXのコンクリート枕木を施工する際に、設計図にあった「防水」処理を「放水」処理と取り違えたのか、吸水材を入れてしまい15万本以上不良になった話です。 韓国の2009年のニュース記事にも出てました。 >>132 コーラ→可乐 グーグル→谷歌 とかあるな >>3 フィンランド語、中国語、アラビア語に比べたら日本語は簡単やぞ america→american なのに canada→canadian なのおかしいだろ ちゃんと規則正しい法則作れやボケ >>574 これまじで留学経験者みんな言うよな 欧米の大学だけやなくて中国韓国の大学もディベートしててしてないのほんとにジャップだけやった >>574 留学とかした人はみんなそれ感じるみたいね 音楽ですら日本人はなんとなく好きって言う人が多いんだけど、 向こうだとそれは意味不明で、歌詞のここが最高だよね!とかみんな具体的に意見言うってね そこを変えないと向こうでは溶け込めないって >>584 ネイティブ相手に話す分にはカタコトでも察してくれるハイコンテクスト文化の方が楽そうな 日本人がTwitter好きな理由が何となくわかったわ 海外は動画コンテンツ(TikTokとか)で盛んなのに 日本は今でも画像一枚に長文の説明文の投稿やってる 大学生ワイアメリカかカナダに留学しようと思ってるんやけど現地の大学じゃなくて語学学校に行くだけでも意味あるかな? 現地の大学行かんとあんま意味なさそう >>557 中国人の話す日本語は「の」を多用する 新的手机 新しいのスマホ とか >>586 まぁワイも使えって言われただけで使ってなかった 丁寧な言い方だから基本普通にしてたら使わない言い回しなんやろな >>584 ローコンテクストがええなあ…… ハイコンテクストきしょいw >>584 ちゃんと説明しないと通じ合えない他者の存在がローコンテクスト文化を産むんかなぁと思ったが 異民族がいろいろ混入してそうな中国もハイコンテクストなら別の要因があるんかな 日本って商品も文字だらけじゃない? 説明文とかうんちくが書かれてる 洗面所で使うようなボトル見ても360度説明と宣伝文句で包まれてて海外に比べてデザインが悪い >>566 今月の7日は日曜日ですみたいな文で 日の読み方がこんなにあるんだ日本語は繊細みたいなネタあってそれを使ってる自分達は凄いみたいなのあったな >>581 でも漢字使わないと同音異義語区別できなくなるぞ 中国語ならそれもできるけど日本語では無理 https://i.imgur.com/DcuLSwE.jpg 日本語って勉強してもそのまま使えないしな 教科書の定型文みたいな話し方になる 若い子たちが作り出した教科書に載ってない単語を習得しないと流暢に話せない でもそんな単語は教科書に載ってない 日本語を覚えた外国人が全員おかしくなるのはこのせい 漢字と平仮名とカタカナとローマ字使い分けまーす 漢字は音読み訓読みだけでなく複数読み方があって日本人ですら読めないのもたくさんありまーす これクソよな 日本人はフェロモンで行列作ってる蟻みたいなもんだから 自意識が虫レベル >>574 それって意見が言えない国民性なのか人の意見を受け止めるのがイマイチな国民性なのかどっちなんやろ 意見を言えないってことになんか理由がありそうやが 殆どの日本人が英文を読んだり英会話をするときに頭の中で1回日本語に翻訳するらしいが ワイは面倒だから英語のまま理解してしまうわ かなり異端らしいが >>1 の日本語と英語が語順真逆なこととか 中国語(受験なら漢文)が英語と語順近いことぐらいは受験経験者なら誰でも知ってるやろ? なんでそんな常識話でスレ盛り上がってんねん 日本人の英語学習の大変さは会話方面のみやろ 文法なんて誰でも理解できる 昔の職場にいたミャンマーの子、 当地の若い世代は英語と数学が必修なんだと だからトリリンガルかつ論理的思考が出来る なおかつ出稼ぎにいくアクティビティもある 東南アジアは大体そういう感じだから強いわ >>129 強めの形容詞が真逆になるのは英語圏でもある 多分この中で一番意味が伝わらんのは大丈夫 >>604 同じ意味の言葉を外国語から輸入すればいいじゃん >>574 伝えたいことがないのに言語習得してどうすんだってのはあるかも >>606 読み間違いずっとしてたやつが予測変換でもでるから気づきにくいのは困る >>609 国際的にはそれが普通やろ いちいち翻訳嚙ますのがおかしい 単語は単語のままニュアンスを理解すべきやわ 翻訳した時点で細かい部分が裁断されちゃう 韓国ってどうやってあんな英語喋れるようになってんだ? ワイらが見てるのが喋れる上澄みってだけか? 中2まで英語が壊滅的にできなかったが当時の先生が 「俺!したい!食べる!魚!釣った!昨日!」 と原始人みたいに読めと言われて多少楽になったわ 第二次世界大戦で負けたのが全てだわ そのせいで後世の俺らがくっそ不利な状況に追い込まれてる クソ腹立つ 世界が日本語を覚えろや 最近絵文字がユニバーサルデザインになりつつあるよな😁 >>588 でもその韓国にボロ負けしてるのが日本さんなんだよなぁ >>616 そもそも日本人にとって英語は受験の為のツールでしかない >>609 それが最初は普通 アメリカ人が日本語喋るときに、私は・・・でスタートするのは I を日本語にしてるから 慣れたらそのまま返すのも普通 good morningをいちいち翻訳する人はいない >>618 翻訳して細かい部分が裁断されるならそれはニュアンス理解できてない ワープロの普及で漢字かけない中国人が増えてるってニュースを10年近く前に見て笑った記憶があるけど最近はどうなんやろか >>289 VR'chatええぞ weeboがいっぱいおる >>591 言葉って規則に沿って出来たわけじゃなくて 出来たものに規則性見出してるだけやしな >>609 むしろそれが正しい 日本語に一度翻訳するなんて実際には英語を理解してないのと同じ しかもジャップ語はこの奇妙な文法に加えて 糞みたいな敬語の尊敬語謙譲語丁寧語もデフォで混じってくるからな なに社内の人間同士で敬語使いあってるねん そんなんやってるから30年無成長なんやろ >>609 それよくわからんのよな一旦日本語で考えるってやつ なんJ民くんは休日になにをしますか?って英語で聞かれたとして ワイは東京ドームに野球の試合を観に行きますみたいなのを考えて i will go to tokyo dome to watch baseball gameに訳すみたいなことしてるのがほとんどなん? 英語のリスニングにおすすめのサイトとかポッドキャストとか教えてくれや >>621 ワイの先生も「日本語も左から読むんだから英語もそうしろ」って言ってたわいちいち飛ばして読むのも変よな >>624 単語を外国語から輸入するのと文法丸ごと変えるのじゃ労力が桁違いだろ それに現代日本じゃスマホもインターネットも外国語ほぼそのまま輸入してるわけで ワイはロシア語話せるで 中国語も簡単な読解レベルはいけるしアラビア語もちょっとだけ意味の把握はともかく書いてある単語読み上げるぐらいはいける >>614 ソシュールが喝破してるように言語ってのは世界の切り取り方なんよ 一対一で対応してる単語なんか少ない 虹の色は民族文化ごとに分け方が違う イヌイットは雪の色を表すのにいっぱい単語がある なんでグローバルスタンダードが英語になってることに誰も怒らないんだろう 不思議で仕方ない 英語の文法はかなり難解やと思うで 中上級者レベルになっても悩まされる 完了形で躓いた人多いやろ I have been to Paris this year. I have been to Paris last year. >>644 それも中国語だと意訳してるのが多いからそれを再度日本に導入すればよくねと思うわ >>638 中国のSNSこんなコメント一切ないけど? 民度が高くてマナーができてる >>626 だいたいこれで論破できるからな 便利すぎる あとはaとtheの概念やな 日本にはないから感覚掴むのがむずいわ >>626 話し方というより自分の好みを世に発信する必要性がないやろ クローズドクエスチョンに対して開口一言目がハイ/イイエ以外のやつは殺していいぞ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.5 2024/06/08 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる