「傻瓜」「呆瓜」「笨蛋」は「あほう」「ばか」の意味です。
特に意味的な違いはありません。
主に地域と個人の習慣によって使い分けています。

 ここの「瓜」は果物の「瓜」とは違います。
 古代の中国では、「瓜州」という地域があり、そこで暮らしている人たちは「瓜子族」と呼ばれている。
 彼達は正直でよく働きます。雇われたら、どんなにつらい仕事もちゃんとやります。
 それで「おろかだ」「ばか」だと言われて、そのような「ばか」な人を「瓜子」と呼ぶようになりました。
やがて「傻瓜」になってきました。という伝説があります。

はえー