【悲報】チェコ野球協会「ロッテは日本一の扇風機」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
アンチ乙
スイングすらまともに出来てないやつだらけやから ファンってそういえば英語だったなと気付いたぐらいファンの日本語が出てこない なんでこのチームはいつも変な訳されかたするんだよ
ヘボピーナッツといい 公式が煽るな。あほちん。ノーリスペクト。もっと違うやり方ある。 チェコは英語圏やないとはいえ酷いな
日本人ですら分かるぞ これ球団ブチギレやろ
サトリアとかに鍛錬棒振らせるわ 振る方の扇風機って意味か
風がやばい頭おかしい球場って意味かと一瞬思った >>22
日本一のファン達って言うつもりやったんやけどファンが扇風機に訳されてしまったんやろ ファン
1.
(主に)競技・演劇・映画、またそれらの特定の
選手・俳優などに対する、熱心な愛好家。フアン。
「―レター」
▷ アメリカ fan
2.
扇風機。送風機。扇。
▷ fan 千葉ロッテマリーンズ
Marines is you.
ヘボロッテピーナッツ
日本一の扇風機
中村奨吾
色々愛称が増えてるな 扇風機並みにスイングできてたらあんなゴロ量産してないよね😅 ロッテ打線とマリンの風を煽りながら扇風機すらろくに出てこないロッテの育成も煽る高度な煽り 調べたら扇風機には英語のスラングでファンという意味があるらしいな
翻訳機能が直訳した結果、そのまま扇風機になってしまったっぽい
https://i.imgur.com/NujAz9d.jpg ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています