【悲報】松屋さん、肉用調味料のボトル3種の英語表記を全て「Yakiniku Sauce」にしてしまい大炎上
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
肉にかける調味料のボトルは「甘口」「バーベーキュー」「ポン酢」の3種類。その全てが英文表記で「Yakiniku Sauce」と書かれていて、日本語が分からない人には区別ができない状態だからです。
運営元の松屋フーズの担当者はBuzzFeed Japanの取材に対し、「真摯にご意見を受け止めていきたい」とした上で「変更を含めて検討する」と話しています。 ただのオシャレ感でつけとるだけやし英語風であって英訳ではないんや >>41
ややこしいからもうヤキニクソースでええか 上に日本語、下に英語、横に味ごとに色を変えるってデザイン作ったやつが仮で焼肉ソースにして提出したら
後のやつが全員現場猫だったんだな 外人じゃなくて日本人がクレームしてんのか
外人味わからんからどうでもええやろ 外人じゃなくて日本人がクレームしてんのか
外人味わからんからどうでもええやろ すまんが関根は石川も倉本も成しえなかったオールスター出場を果たしてるんやが? 日本語で検索しでポン酢のポンとは何かみたいな疑問にあたるだけだしな どんなソースでも食う前に味なんて分からんのやから同じ名前でもええやろ
外国のソースなんて分からんのが普通や一つずつ試せ 日本の投手のレベルは十分高いんだから飛ぶボールに戻せばいいのに
頓宮や大山が30本打つの見たいやろ? >>50
酸っぱい醤油って書いてあったらお前以外の人間は大体察するやろ 「こういったネットでの殺害予告は真偽が不明なので実際の犯行予告だったとしても対応が遅れてしまうということが考えられますよね」東京都21歳学生 >>65
sour(酸っぱい) soy sause(醤油)で通じなかったらソイツはもう諦めろ 会議に英語出来るヤツ一人もおらんかったいう事やろ凄い 冷静に考えるとバーベキュー味ってなんやねん
焼き肉なんか 彼女の家に行ったら松屋の焼肉のタレとドレッシングが大量にあって引いた >>36
sour citrus soy sauce
まで書けば多分わかりやすいんちゃう 飲食は低学歴しかいないから誰一人英語分からん説だと思う やっぱりポン酢だけはむしろ説明する事できるよな
バーベキューのがむずいわ >>76
現場はそうだろうが流石に上はなんとかしろよこの規模の大会社は… >>76
そうはいっても全部ヤキニクソースはおかしいやろ これ馬鹿にされてんのなんか書いときゃグローバル感出てると思われてる日本人の方やろ 私人逮捕しに行こかな
仲間と武器用意しとく
ワイもヒーローや 外国人向けに英語表記なんかしなくていいんだよ
外国人に日本語覚えさせろ 今は外国人観光客はほとんどスマホの文字読取りで翻訳かけてるから
下手な英語表記しない方がむしろ親切まである ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています