欧米の日本アニメオタクが日本語学ぼうとするのは
もちろん「原語で楽しみたい!」ってのもあるけど
公式の翻訳家がフェミったりポリコレ思想のために意図的にセリフ改変してたりするのも原因の一つやからな
しかもそれを堂々と公言するし
だから有志が正確に翻訳してる違法視聴サイトが根強い人気だったりする