Psycho(サイコ)←は?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
psychopathologist(プシチョパットホロギスト) >>14
末尾のgはまだわかる中国語のアルファベット表記はX始まりが多いのが違和感ある ギリシャ語だとψυχήって書いてプシューケーって読んでたんや
それをラテン語にしたのがpsycheやな
psycho-は複合語の前半に使われる形
英語だとyはiと同じ扱いになって、ギリシャ系のchはkと同じ発音になって、語頭にps-って並びが許されないからsにしたろってことで変な発音になっとるんや >>14
-nがナ行の子音、-ngが鼻濁音を表しとるんや
鼻濁音を表す文字がないから2文字でってことやな
中国語だと子音のシステムが日本語や英語とは結構違うからxをシに当てたりとか独特やね >>26
使いにくい語録くらいしか取り柄がない糞漫画っスね
忌憚のない意見ってやつっス マジでセンスないわ
発声に出てこない文字入れんなカス
まだ、前後の内容で読み方が変わる日本語の方が納得できる 英語で一番あたおかな発音はcolonel
スペルはLなのに発音はRとかお前らもLとRの発音の区別ついてないやんけと >>29
プシューケーやで
ちゃんと最初が長母音や >>33
どうも英語圏だとダブルをWと表現したりはしないっぽい
文字的の由来的にはダブルが入っとるんやけどな W = double-U
これ意味わからん
double-V の方が形近いやろ phyが付くのは大体ギリシャ語を綴りだけ真似して発音は英語のままにした単語やって聞いたで >>25
最近マジでTを発音する流れ来てんやで
いのほた言語チャンネルで言ってた ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています