X



ワイ「ドジャースが…」アメリカ人「発音が違う」ワイ「ドジャーズが…」アメリカ人「それも違う」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001それでも動く名無し 警備員[Lv.30][苗]
垢版 |
2024/04/17(水) 17:47:38.44ID:k+Y5yZI00
ドジャースとドジャーズの間が正しいらしい
0002 警備員[Lv.17][苗]
垢版 |
2024/04/17(水) 17:48:52.98ID:Ml+kpYm20
ドジャーツ
0003それでも動く名無し 警備員[Lv.6(前25)][苗]
垢版 |
2024/04/17(水) 17:49:07.00ID:xdkCYb8A0
ドガース
0004 警備員[Lv.12(前11)][苗]:0.00016289
垢版 |
2024/04/17(水) 17:49:25.87ID:d48JmXqrH
ドジョーズな
0006それでも動く名無し 警備員[Lv.20(前13)][苗]
垢版 |
2024/04/17(水) 17:50:38.78ID:0UtRuffA0
ダジャーズ
0007それでも動く名無し 警備員[Lv.30][苗]
垢版 |
2024/04/17(水) 17:50:39.86ID:k+Y5yZI00
日本人はドジャーズというとZUと発音してしまうらしいんだが、
Zだけで切るべきらしいんだな。そうすると日本語表記だと
ドジャース寄りになるらしい。ややこしいわ。
0008それでも動く名無し 警備員[Lv.10][新][苗]
垢版 |
2024/04/17(水) 17:50:58.67ID:BfOwjvVf0
ロヂャースは💃
0009それでも動く名無し 警備員[Lv.16(前5)][苗]
垢版 |
2024/04/17(水) 17:53:08.21ID:1Clm5QDG0
分かんねぇよ
要するにドジャースだろ
0010それでも動く名無し 警備員[Lv.11][苗]
垢版 |
2024/04/17(水) 17:53:17.47ID:yeJtgp100
ドジャーッ
0011 警備員[Lv.12(前11)][苗]:0.00016289
垢版 |
2024/04/17(水) 17:54:29.43ID:d48JmXqrH
ドジャアアアアアアアアアアアアアアwwwwww
0012それでも動く名無し 警備員[Lv.8(前22)][苗]
垢版 |
2024/04/17(水) 17:55:11.48ID:AWPk4OD+0
ラジャー
0013それでも動く名無し 警備員[Lv.23][苗]
垢版 |
2024/04/17(水) 17:56:22.05ID:5+AOdgmj0
ドジャースって路面電車を避ける奴って意味なんだっけか
0014それでも動く名無し 警備員[Lv.13][新][苗]
垢版 |
2024/04/17(水) 17:56:29.46ID:aFELVE670
ダッジだよな
ダッジボールってゆったほうがちかいとおもうし
0015それでも動く名無し 警備員[Lv.17][苗]
垢版 |
2024/04/17(水) 17:57:01.64ID:NwBfolCZa
少なくとも「エンゼルス」はおかしいわ
0016それでも動く名無し 警備員[Lv.4][新][苗]
垢版 |
2024/04/17(水) 17:59:06.87ID:WFy3nPKJp
ドジャーズとドッジボール同じ語源なんか初めて知った
0017それでも動く名無し 警備員[Lv.22(前15)][苗]
垢版 |
2024/04/17(水) 18:02:21.99ID:M23hnt3s0
開き直るくらいでええねん英語は
日本語上手い白人にしてもそうやがどこまで行ってもネイティブからしたら違和感の塊
0018それでも動く名無し 警備員[Lv.4][苗]
垢版 |
2024/04/17(水) 18:04:21.98ID:oCmUYm0n0
ワイ「ダーッスが…」
アメリカ人「wow ! excellent」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況