【悲報】アメリカリアリティショー「大人の女性に対してCute(可愛い)は失礼」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
アメリカリアリティショー「大人の女性に対してCute(可愛い)は失礼。セクシーかゴージャスかビューティフルにして
日本の価値観は幼稚だね >>12
実際英語圏で頻繁に使われる大人の女性に対する褒め言葉
世界基準についていけてない幼稚な価値観 >>13
そうは思わないが?
お前の中では幼稚なんだろうけど、他人にそれを押し付けるなよ
押し付け続けるとお前の主張は最終的にはポリコレみたいになると思うから ポリコレみたいになるってどういうことや
アメリカで与党取れちゃうってことか >>17
全く押し付けてない
自分の意見と欧米と日本の比格事実を述べているだけ
もしワイが押し付けてるのであればワイに対して"ポリコレ"というカテゴリにワイを押し付けないでくれとなる >>15
価値観で遅れてるのは世界というのが判る事例やね そもそも日本じゃホモにも人権あったのな
急に英語圏でホモにも人権を!とやり出してて草www
日本の何周遅れなんだよwww ポリコレとか騒いでるの結局は反キリスト教運動やろ
ワイらには関係無し >>21
日本も壺壺に洗脳されてホモ叩きしてるから >>24
あれもキリスト教の一派を勝手に自称してるな 外人がso cuteって言ってるやん
老害が若い世代の意識をくみ取れてないだけだろ 言ってるじゃんww
Sometimes D is so cute
Dはダイアナ妃の事な いい歳した大人が自分から女子会とか女子を強調してるんだから幼稚扱いしてもかまわないだろ >>30
ロトは娘の処女を交渉に使うし
男尊女卑がひどすぎるだよキリスト教は >>1
お前はミヤネが言った事は全て信用するんか?
そういう事やぞ ジョンベネちゃんとか海外でもロリ子は人気有るから誤解生むような事拡散すんな >>38
まあ、ただの言葉狩りやね
これも日本の何周遅れなんだかwww 昔は「大人になってアニメを視聴するなんて幼稚」とか言われてたけど、今や日本のアニメは国内外で評価が高くなってるしな アメリカの大人の女性はそうだよね
日本のチビで童顔で短足で寸胴のメスはそんな言葉掛けられないから なんでアメリカが正解って基準で喋ってるの?
別に綺麗と可愛いどっちが上とかないじゃん? >>44
そもそもgirlにもcuteはあまり使われないやんか
図6をご覧下さい。びっくりするのは“cute girl”という言い方の頻出度がかなり低いことです。圧倒的に高いのは、“pretty girl”です。“pretty”は先ほども書きましたが、「美しいというほどではないけれど見た目がいい」という意味で、使える範囲が広く、ちょっとした親愛の情を表すのに便利な言葉なのでしょうね。“pretty”の使い勝手があまりによいからか、“lovely“とか、“smart”といった言葉を大きく引き離しています。
ましてや“cute”などは、“pretty girl”の10分の1にも満たないくらいです。 欧米の男性ってロリコンジャップと違って自分より歳上の人を妻に選ぶらしいからな
ホントジャップオスってゴミだわ 犬とか猫とかハムスターが可愛いときはCUTEなんや >>48
そもそも大人の女性に対してgirlともあまり言わない もうアメカス内で勝手に言葉狩りやって
結果だけ教えてクレメンス >>51
いや「人」に対して「cute」はあまり使われない、ってことやろ よく見たらハンター[Lv.84]とかいう猛者で草生える >>53
まあどちらにしろ大人の女性に使う言葉としてふさわしくなよね 脳なしの為に生まれたボキャ貧言語圏が何言うてんねん
ロースクールで100字も教わらんくせに >>55
それは否定せんけど、なんで「大人の」ってつけることにこだわるかがわからん
girlに使うことはあまり無いけど、失礼というほどじゃないって感じなんか? 今時アメリカの言葉を鵜呑みにして素晴らしいすごいと讃えてるアホまだいるんだ >>62
別に素晴らしいすごいとはいってない
もっともグローバルな言語(英語)で最も成功してる国と比較してるだけの話 SEXY←ハラスメント
PRETTY←蔑視
ええからHAHAHAYOUAREIDIOTいうとけ😏 白塗り厚化粧の女にゴー☆ジャスだねって言っても許される時代が来るんか? いやもうお前(アメリカ=ハザールユダヤ)の存在こそが世界の失礼なんだが だいたい不特定多数とか関係ないだろ
1番好きな女が1番喜ぶ褒め言葉知ってたら関係ないわ たしかにcuteは人褒める時あんま使わんな
ペットとかかわいい小物とかかわいいお菓子みたときにいう
ただ彼氏(イギリス人)が寝起きでふにゃふにゃして甘えてきたら使うな そもそもイッチは英語と日本語でcute=可愛いが1対1で対応して丸っきり同じニュアンスだと思ってるんか?
義務教育受けたことなさそう >>71
主題歌←
変身←
タイトル←
スリーアウトや >>70
いや全く同じ同じとは思ってないが
まあ辞書によると最も近いニュアンスが可愛いだね >>74
prettyはよく綺麗とも翻訳されてるのとcuteは綺麗というニュアンスを含んでない点で日本語のかわいいと近い >>1
cuteとかわいいは違うだろ
英語も日本語もわからんアホやん てかその程度認識でよく言語批判なんて出来たな
お前が1番幼稚やんけ >>78
cuteを翻訳する場合可愛いが圧倒的に多い
そもそもニュアンスの絶妙の違いをいちいちきにしてたら英語の論文読めないやん ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています