昔のアメリカ人「ファミリーネーム付けるようにすんの?面倒だしニックネームから取るかwwwww」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
armstrong(アームストロング)=Arm(腕)+strong(強い)
腕っぷしが強かった人の渾名から生まれた
Churchill(チャーチル) =church(教会)+hill(丘)
丘にある教会の近くに住んでた人の渾名から生まれた
smith(スミス)=文字通り鍛冶屋やってた人の渾名 日本もそういうの多いやろ
ミドルネームも昔はあったようやし その理論だと俺は「お母さんのパンツ愛好家~クロッチ部分の匂いがクンクン~」になるけど、どうふる? その理論だと俺は「お母さんのパンツ愛好家~クロッチ部分の匂いがクンクン~」になるけど、どうする? >>3
今は戦国大名とか武将は織田信長とか徳川家康って呼ぶけど実は信長と家康など今の時代は名前とされてる部分はあの時代諱(忌み名)とされていて本人や人前で呼ぶのは最大のタブーとされていたんや
なのでゲームや漫画などで信長様ぁ!とかは有り得なかったらしい ☆☆ ○○守 ◻︎◻︎
○○守の部分は実際にその土地を治めていたかどうかではなくわりとノリでつけていたらしい
どこの土地がカッコいいかとか流行り廃りもあったそうな イギリス人「ワイはジョンの息子だから姓はジョンソンにしたろ!」 ←わかる
アメリカ人「息子の名前をジョンソンにしたろ!」 ←!?!?? >>19
昔エンゼルスにシューメーカーって投手いたよな
ドイツ系移民がのちに英語読みに改名したのかな? ジョンの息子→ジョンソン
ウィルの息子→ウィルソン
ジャックの息子→ジャクソン
ロビンの息子→ロビンソン トラウトもマスかサケか分からんけどそういう仕事の子孫なんやろうな >>13
わざわざ誤字直してまで再レスするような内容か? 日本も鼻毛さんとかおるがどういう経緯でそうなったんやろな >>27
悪魔を意味する日本後発音カタカナ読みのデーモンとは全然ちゃうぞ
悪魔の発音はダイモンに近い
人物の方がデーモン
悪魔を意味するダイモンはギリシア神話の悪魔ダイモーンからきてる なんちゃらジュニアているけどなんであんなの付けるんだ 薬袋を拾って中身見ないで届けたから薬袋(みない)さんもおるし日本も負けてないやろ >>34
日本は変にとんち利かせるの紛らわしいからやめてほしいわ
小鳥遊さんとか >>33
大体の人は先祖代々から長男に同じ名前つけてるから区別のためやね
まぁ日本的に敢えて例えるなら父親が「田中 健」だったら息子は「田中 健一」にするような感覚に近いかな? 代々同名の場合
親 ○○一世 シニア
子 ○○二世 ジュニア
孫 ○○三世 サード ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています