「アスファルトタイヤを切りつけながら暗闇走り抜ける」←これの主語を外国人に説明できる?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ワイ「日本語の主語がよくわからん時はたいてい語り手自身が主語でそれが省略されてる」 切りつけてるの主語と走り抜けるの主語が別々に存在する 動いてるのはアスファルトやろアスファルトがタイヤをきりつけるんやから切りつけながら走ってるってことやん ワイがアスファルトとタイヤを切りつけながら暗闇走り抜けるやろ
つまりパンクと道路破損の通り魔や まったくお前らときたら…
アスファルトタイヤを切りつけながら「暗闇が」走り抜ける
詩的な表現やろ? 丁寧に書けば
アスファルトがタイヤを切りつけている
タイヤが暗闇を走り抜けている
やから主語は2つ
そもそも詞の一行が1センテンスじゃないのなんて海外の歌詞でもいくらもある タイヤが転がってると思いがちだがアスファルトが走ってるんやで 日本人ですら
車のことやねってわからん場合はわからん歌詞 (車が)暗闇を走り抜ける間にアスファルトがタイヤを切りつけました 日本人は主語を省略するのは日本語だけだと思い込んでるフシがある ワイ車で夜の暗闇の中をガンガンにぶっ飛ばしてるけど道路のアスファルトにタイヤ削られてるようなギリギリ感感じてるわ~
みたいな感じやろわかりやすく言い換えすると 小室哲哉特有の意味不明日本語かとおもいきやこれ書いたのみつ子なんだよね ワイくんが車乗ってる所とかそういうの想起させる歌詞を極力省きたかった訳やろ まあまあ小室は言語的正しさより語感とか勢い重視みたいなこと言ってたから
と思ったらみつ子の方かやったわ (私が)アスファルトでタイヤを切りつけながら暗闇を走り抜ける
イッチの説でええと思う アスファルトタイヤと暗闇という二人のコテハンの戦いやろ 主語なしやろ
アスファルトタイヤを切りつけながら暗闇を走り抜けるという概念を表しとるんや >>8
ネタと本気が1レスに混ざってる?
それとも素なのか 正確には
アスファルトにタイヤを切りつけられながら、暗闇走り抜ける
やろとは思う >>16
いやペインのところやろ
言えてない奴多い
ペン言ってるよ >>21
女の人が書いたにしては凄く男性的な感性の言葉選びやな >>38
アホやろ
アスファルトを切りつけるような速度で車両を走らせているって意味だろ >>43
その場合はタイヤが切りつけながらになるべきや ワイは最初に聴いたの小学生だったから
アスファルトっていう外人が主語やと思ってた >>48
タイヤがアスファルトを切りつけるんだから
アスファルトもタイヤを切りつけるだろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています