NHKが頑なにリンドーアの事をリンドーで押し通す理由
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
新聞もリンドアに拘るところとリンドーアにこだわるところがある ホルヘ・ポサーダのこともしばらく英語読みでジョージ・ポサーダと読んでたからな 英語読みなのかね
ロナウドをロナルドっていうみたいな >>11
たしかにプホルスはプジョルズとか
プーホールズとか色々あるな
ジアンビーもジョンビーとかジャンビーとかバラバラやったわ >>8
ファミリーネームも表記揺れするベルディヒや 今はどうか知らんけど以前はNPBではカブレラ呼びなのにメジャーだとカブレーラだったよな 勝負眼のコーナーやめてほしい
小児がんに聞こえてドキッとする >>15
去年、大谷とHR王争いしてたルイスロベルトをロバートって言ってたからな NHK読み
プーホールズ
タティースJr
マチャード GIAMBI
ジアンビ
ジオンビー
ジオムビー
ORTIZ
オルティス
オティース
オルティーズ
オーティズ 杉山愛とダブルス組んでたキム・クライシュテルスをNHKは頑なに英語読みの「キム・クリスターズ」で通してたのを思い出した コンピューターをコンピュータと言わないと発狂する理系がいるから >>1
Lindor
リンドー
リンドアー
リンドール
ならわかるけど
リンドーアだけはぜってーねーよ
アはどっか来るんだよ低学歴 >>24
少なくてもプーホールズは正しいぞ
昔のMLB公式サイトは選手プロフィールに発音の仕方も表示してたけど
Poo-HolesだったからプーホールズでOK 松井秀喜の同僚にJorge Posadaがいたが、
なぜジョージ・ポサダじゃないのか理解できなかったわ >>31
rやろアール→アァゥ→ア
日本語にすると発音できないからアになる ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています