意訳強め、スラングや補完強めでお願いするとマジで違和感なくて読みやすい文章が出てくる
これ仮にベースの音声AIに自分の声混ぜて作った、自分の声をあらゆる言語で話すAI作ったら、全世界に平等に発信できるインフルエンサーになるよな
それなら誰の権利も侵害してないから批判されることもないし
探検
AI翻訳ってマジでヤバくね…?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
1それでも動く名無し 警備員[Lv.15][芽]
2024/11/20(水) 14:50:02.77ID:mW9aShWn0HAPPY2それでも動く名無し 警備員[Lv.28][苗]
2024/11/20(水) 14:51:11.15ID:oj0rML5l0HAPPY なればいいじゃん
3それでも動く名無し 警備員[Lv.23]
2024/11/20(水) 14:51:40.34ID:MpDuIHUd0HAPPY もう翻訳家という職業は消えかけてる
4それでも動く名無し 警備員[Lv.2][新芽]
2024/11/20(水) 14:51:53.26ID:6+tj439u0HAPPY 言語の壁が限りなく低くなる
ニュース映像でも吹き替えなしでトランプの肉声でそのまま日本語喋らせるとかできるようになる
ニュース映像でも吹き替えなしでトランプの肉声でそのまま日本語喋らせるとかできるようになる
5それでも動く名無し 警備員[Lv.7][新芽]
2024/11/20(水) 14:53:12.77ID:ywh8unpidHAPPY 英語で良くね
6それでも動く名無し 警備員[Lv.30][苗]
2024/11/20(水) 14:53:34.13ID:kbKTODi+0HAPPY まぁ言葉って変化するしな
言語統一されん限り擦り合わせの作業はし続けんとあかんのやけどな
言語統一されん限り擦り合わせの作業はし続けんとあかんのやけどな
7それでも動く名無し 警備員[Lv.1][新芽]
2024/11/20(水) 14:54:07.40ID:Nse6n9LW0HAPPY 声はもうあるし何なら喋ってるやつリアルタイムで翻訳してボイス出してくれるぞ
8それでも動く名無し 警備員[Lv.11][芽]
2024/11/20(水) 14:56:02.93ID:57eVxfRu0HAPPY 語学みたいなパターン暗記はAIが最も得意な分野やからな
東大入試の英語もAIは100点以上取れるようになってんやろ
東大入試の英語もAIは100点以上取れるようになってんやろ
9それでも動く名無し 警備員[Lv.14]
2024/11/20(水) 14:56:36.60ID:8SnYC6TQ0HAPPY 小説とか文学的なものはその言語知ってる人だとAI翻訳は結構厳しいけどな、飽くまで英語と日本語みたいな対照言語だとdeepleとかに掛けてもかなりニュアンスはだせない、表現にそもそも定型がないから
10それでも動く名無し 警備員[Lv.90]
2024/11/20(水) 14:57:15.45ID:YI4KLIRGHHAPPY ではまず日本で影響力を持つインフルエンサーになってください
11それでも動く名無し 警備員[Lv.7][新芽]
2024/11/20(水) 14:58:52.53ID:InhecEtB0HAPPY12それでも動く名無し 警備員[Lv.15][芽]
2024/11/20(水) 15:00:19.91ID:mW9aShWn0HAPPY13それでも動く名無し 警備員[Lv.10]
2024/11/20(水) 15:00:39.62ID:ywcWiQAA0HAPPY グーグ・イミディル語とかに翻訳できるようになったんか?
14それでも動く名無し 警備員[Lv.14]
2024/11/20(水) 15:00:42.20ID:8SnYC6TQ0HAPPY15それでも動く名無し 警備員[Lv.30][苗]
2024/11/20(水) 15:01:16.11ID:kbKTODi+0HAPPY 人間の翻訳者が淘汰される→スラング増えたり用法変わって言語が変化する→AIの学習元無くなってガバガバ翻訳に元通り
16それでも動く名無し 警備員[Lv.10][新芽]
2024/11/20(水) 15:01:27.64ID:dGvzNLgM0HAPPY >>3
エアプすぎだろ
エアプすぎだろ
17それでも動く名無し 警備員[Lv.10]
2024/11/20(水) 15:01:34.93ID:ywcWiQAA0HAPPY >>14
それは言語学で習う誤謬やろ…
それは言語学で習う誤謬やろ…
18それでも動く名無し 警備員[Lv.10][新芽]
2024/11/20(水) 15:02:24.79ID:JDa5Q6D00HAPPY それローカルLLMとかでできるやつ?
19それでも動く名無し 警備員[Lv.11][芽]
2024/11/20(水) 15:03:02.33ID:57eVxfRu0HAPPY 翻訳家が一週間かけてた仕事をAIは3分でより正確にやってまうからな
20それでも動く名無し 警備員[Lv.15][芽]
2024/11/20(水) 15:03:12.77ID:mW9aShWn0HAPPY >>15
そもそも翻訳者が手付けてないようなreditのネットミームでも脈絡読んで意訳できるぞ
そもそも翻訳者が手付けてないようなreditのネットミームでも脈絡読んで意訳できるぞ
21それでも動く名無し 警備員[Lv.7][新芽]
2024/11/20(水) 15:03:17.15ID:InhecEtB0HAPPY >>17
文脈依存度のはなしやろ
文脈依存度のはなしやろ
22それでも動く名無し 警備員[Lv.23]
2024/11/20(水) 15:03:39.71ID:MpDuIHUd0HAPPY23それでも動く名無し 警備員[Lv.1][新]
2024/11/20(水) 15:03:54.71ID:rX4qwhBr0HAPPY 雰囲気に合わせた翻訳はまだ無理やろ
あくまでもAIは使われる側だから翻訳家はまだいる
あくまでもAIは使われる側だから翻訳家はまだいる
24それでも動く名無し 警備員[Lv.19]
2024/11/20(水) 15:03:56.71ID:aVCyJjNE0HAPPY YouTubeの動画で英語字幕を自動で日本語に翻訳してくれる機能有るけど精度低いけどな
一応Googleの提供するサービスだし最先端の翻訳じゃないの?
一応Googleの提供するサービスだし最先端の翻訳じゃないの?
25それでも動く名無し 警備員[Lv.15][芽]
2024/11/20(水) 15:04:41.01ID:mW9aShWn0HAPPY >>23
言語モデルに意訳強め、スラングや補完強めでお願いするとマジで違和感なくて読みやすい文章が出てくるぞ
言語モデルに意訳強め、スラングや補完強めでお願いするとマジで違和感なくて読みやすい文章が出てくるぞ
26それでも動く名無し 警備員[Lv.10][新芽]
2024/11/20(水) 15:05:33.41ID:dGvzNLgM0HAPPY >>22
んなわけねーだろばーかw
んなわけねーだろばーかw
27それでも動く名無し 警備員[Lv.11][芽]
2024/11/20(水) 15:05:35.27ID:57eVxfRu0HAPPY 誤訳やニュアンスのチェックは人間がやるにしても語学力はもう必要ないんよな
誰でも翻訳家になれる時代や
誰でも翻訳家になれる時代や
28それでも動く名無し 警備員[Lv.15][芽]
2024/11/20(水) 15:05:38.72ID:mW9aShWn0HAPPY >>24
AIは使ってないんじゃないの
AIは使ってないんじゃないの
29それでも動く名無し 警備員[Lv.44][苗]
2024/11/20(水) 15:06:22.31ID:NFg6MddE0HAPPY 言葉遊びみたいなのの完璧な翻訳はできないから結局自力で覚えるのが最適解になるけど
日常会話レベルならもうリアタイで実用レベルの翻訳できそう
日常会話レベルならもうリアタイで実用レベルの翻訳できそう
30それでも動く名無し 警備員[Lv.11][芽]
2024/11/20(水) 15:08:27.38ID:/dyAuJSQ0HAPPY 読みやすいだけで内容合ってないことよくあるけどな
31それでも動く名無し 警備員[Lv.15]
2024/11/20(水) 15:08:31.52ID:8SnYC6TQ0HAPPY 語学力が不必要とは思わないな
ある翻訳が自然だ、意味が通っているとか判断するためには結局個人の語学力は必要だし。飽くまで個人が使うってことを考えるとだけど
ある翻訳が自然だ、意味が通っているとか判断するためには結局個人の語学力は必要だし。飽くまで個人が使うってことを考えるとだけど
32それでも動く名無し 警備員[Lv.1][新芽]
2024/11/20(水) 15:08:34.01ID:2C0Tkgcd0HAPPY このスレの日本語全部AIが翻訳した書き込みなんだよね
33それでも動く名無し 警備員[Lv.15][芽]
2024/11/20(水) 15:09:08.42ID:mW9aShWn0HAPPY >>29
AI翻訳なら一応の強引な翻訳しつつ、言葉遊びの解説も載せてくれるぞ
AI翻訳なら一応の強引な翻訳しつつ、言葉遊びの解説も載せてくれるぞ
34それでも動く名無し 警備員[Lv.10][新芽]
2024/11/20(水) 15:10:46.49ID:qsoh8psm0HAPPY AI翻訳が進化したから語学勉強しなくて良いとか言う反知性
英語くらいは学習しとけよ情けないからw
英語くらいは学習しとけよ情けないからw
35それでも動く名無し 警備員[Lv.7][新芽]
2024/11/20(水) 15:12:00.54ID:InhecEtB0HAPPY 同音異義語が多いくせに文脈依存度が高いから、多言語への自動翻訳無理ゲー言語
主語と目的が無いくても口語どころか文章として成立するとか抽象性が高くなる助詞とか特定の語尾が極端に多すぎるとか
AI翻訳しようにも元の日本語の文章から推敲しないと確度ダダ下がりになるとかもうさぁ
ほんま日本語クソ
主語と目的が無いくても口語どころか文章として成立するとか抽象性が高くなる助詞とか特定の語尾が極端に多すぎるとか
AI翻訳しようにも元の日本語の文章から推敲しないと確度ダダ下がりになるとかもうさぁ
ほんま日本語クソ
36それでも動く名無し 警備員[Lv.12][芽]
2024/11/20(水) 15:13:12.73ID:kpnjIhCYdHAPPY 電卓あるんやから算盤習う必要無くなったのと同じやろ
言語はツールなんやからテクノロジーに任せればええんよ
言語はツールなんやからテクノロジーに任せればええんよ
37それでも動く名無し 警備員[Lv.44][苗]
2024/11/20(水) 15:13:17.52ID:/fuTC8lc0HAPPY >>33
説明されて意味は分かるだろうけど面白さは伝わらんのよなそういうの
説明されて意味は分かるだろうけど面白さは伝わらんのよなそういうの
38それでも動く名無し 警備員[Lv.35][苗]
2024/11/20(水) 15:13:22.90ID:ahLbXXej0HAPPY >>35
日本語がクソなんじゃなくて難解な言語に対応できてないAIくんがまだ発展途上なだけでは?
日本語がクソなんじゃなくて難解な言語に対応できてないAIくんがまだ発展途上なだけでは?
39それでも動く名無し 警備員[Lv.10][新芽]
2024/11/20(水) 15:14:31.35ID:qsoh8psm0HAPPY40それでも動く名無し 警備員[Lv.10][新芽]
2024/11/20(水) 15:15:17.85ID:F72icrzOrHAPPY 間違えても責任取らないどころかLLMのペナルティくらいしかないから正確性に欠ける
41それでも動く名無し 警備員[Lv.12][芽]
2024/11/20(水) 15:16:04.72ID:ODIbMkZtdHAPPY この数年で加速度的に翻訳精度向上してきとるからな
プロ翻訳とAI翻訳の区別つかん時代にきてると思うで
プロ翻訳とAI翻訳の区別つかん時代にきてると思うで
42それでも動く名無し 警備員[Lv.30][苗]
2024/11/20(水) 15:17:04.87ID:kbKTODi+0HAPPY AI翻訳はマイナー言語には適応しづらい
あと翻訳精度が多言語習得者が納得する正確なものになる可能性も限りなく低い
あと翻訳精度が多言語習得者が納得する正確なものになる可能性も限りなく低い
43それでも動く名無し 警備員[Lv.10][新芽]
2024/11/20(水) 15:17:15.95ID:qsoh8psm0HAPPY >>41
お前が他の言語知らないだけで草
お前が他の言語知らないだけで草
44それでも動く名無し 警備員[Lv.23][苗]
2024/11/20(水) 15:18:25.20ID:a/NFakpQ0HAPPY45それでも動く名無し 警備員[Lv.7][新芽]
2024/11/20(水) 15:19:59.18ID:InhecEtB0HAPPY >>38
マスターユーザの日本人にとっても操作困難だから欠陥があるのはやっぱり言語側
マスターユーザの日本人にとっても操作困難だから欠陥があるのはやっぱり言語側
46それでも動く名無し 警備員[Lv.12][芽]
2024/11/20(水) 15:20:23.72ID:KjMjeyFxdHAPPY とりま英語フラ語スペ語あたりは膨大な学習データあるからAIの独擅場になるわ
スワヒリ語とかは知らん
スワヒリ語とかは知らん
47それでも動く名無し 警備員[Lv.6][新芽]
2024/11/20(水) 15:20:43.82ID:O5oY9yqw0HAPPY >>44
話者一億人超えの言語がマイナー寄り…?
話者一億人超えの言語がマイナー寄り…?
48それでも動く名無し 警備員[Lv.15][芽]
2024/11/20(水) 15:21:42.97ID:mW9aShWn0HAPPY じゃあ今後翻訳者にはスワヒリ語の翻訳だけやってもろて
49それでも動く名無し 警備員[Lv.30]
2024/11/20(水) 15:22:03.56ID:t/hwPWC4dHAPPY ほんまに訳が合ってるかわからんから2回くらい再翻訳噛まさな不安でしゃーない
50それでも動く名無し 警備員[Lv.35][苗]
2024/11/20(水) 15:22:28.39ID:ahLbXXej0HAPPY >>45
言うほど操作困難か?
言うほど操作困難か?
51それでも動く名無し 警備員[Lv.11][苗]
2024/11/20(水) 15:22:52.11ID:dXYqoI1F0HAPPY ネットスラングすら翻訳するからな
52それでも動く名無し 警備員[Lv.7][新芽]
2024/11/20(水) 15:23:17.67ID:InhecEtB0HAPPY ラテン語系列特にフランス語は学習のための参照言語が2つあるのも同然だから日本語の機械学習から見るととてもズルいと思います!
53それでも動く名無し 警備員[Lv.7][新芽]
2024/11/20(水) 15:23:18.42ID:InhecEtB0HAPPY ラテン語系列特にフランス語は学習のための参照言語が2つあるのも同然だから日本語の機械学習から見るととてもズルいと思います!
54それでも動く名無し 警備員[Lv.12][芽]
2024/11/20(水) 15:23:37.76ID:5cVj8TVLdHAPPY 語学学習なんて超絶コスパ悪いんやから趣味の奴以外はAIに任せた方がええやん
55それでも動く名無し ころころ
2024/11/20(水) 15:24:29.20ID:InhecEtB0HAPPY >>50
5ちゃん見てたらわかるやろ
5ちゃん見てたらわかるやろ
56それでも動く名無し 警備員[Lv.30][苗]
2024/11/20(水) 15:24:41.73ID:kbKTODi+0HAPPY 正確な事もある程度じゃ実用化できんのよな
重大な場面での会話で行き違い生まれたら誰も責任取れんしそういう場面では人間の通訳が使われとるし今後も変わらん
重大な場面での会話で行き違い生まれたら誰も責任取れんしそういう場面では人間の通訳が使われとるし今後も変わらん
57それでも動く名無し 警備員[Lv.3][新芽]
2024/11/20(水) 15:24:42.09ID:SZNLH/e10HAPPY ハリポタ賢者の石の原文と日本語訳を全文学習させるだけで
他の作品入れてももちのロンだ的なギャグ使えるような翻訳家が作れるんやろ
他の作品入れてももちのロンだ的なギャグ使えるような翻訳家が作れるんやろ
58それでも動く名無し 警備員[Lv.10][新芽]
2024/11/20(水) 15:25:06.51ID:F72icrzOrHAPPY 日本語は言語構造の自由度が高過ぎだから推論がムズいと思う
主語抜きが許されるとかあり得んだろ
主語抜きが許されるとかあり得んだろ
59それでも動く名無し 警備員[Lv.12][芽]
2024/11/20(水) 15:25:19.50ID:YYynixRw0HAPPY YouTubeの翻訳やばくね?
すげえ間違いだらけ
すげえ間違いだらけ
60それでも動く名無し 警備員[Lv.8][新芽]
2024/11/20(水) 15:25:34.66ID:R96IWxG10HAPPY Shohei is my guy.みたいな文章(実際はもう少し複雑だったけど要約)を見かけて
ここの「my guy」は「好きな選手」「お気に入り」程度の意味のくだけた表現だなんだけど
グーグル翻訳が「翔平は私の推しだ」って訳してきて最近の翻訳すげえなって思った
ここの「my guy」は「好きな選手」「お気に入り」程度の意味のくだけた表現だなんだけど
グーグル翻訳が「翔平は私の推しだ」って訳してきて最近の翻訳すげえなって思った
61それでも動く名無し ハンター[Lv.813][UR武+44][UR防限+40][森]
2024/11/20(水) 15:25:37.26ID:TXy5QaBW0 色っぽい美人のお姉さん風でとかできるの
62それでも動く名無し 警備員[Lv.35][苗]
2024/11/20(水) 15:25:52.51ID:ahLbXXej0HAPPY そのうち文字でしかやり取りしない相手には
AI翻訳してるから日本語おかしくても許してクレメンス!とか嘘言って
ふざけた喋り方するのが流行りそう
AI翻訳してるから日本語おかしくても許してクレメンス!とか嘘言って
ふざけた喋り方するのが流行りそう
63それでも動く名無し 警備員[Lv.22]
2024/11/20(水) 15:26:03.86ID:bIwp93nH0HAPPY >>50
「僕はウナギです」を文脈なしでは一つの意味に訳せないんやぞ?
「僕はウナギです」を文脈なしでは一つの意味に訳せないんやぞ?
64それでも動く名無し 警備員[Lv.10][新芽]
2024/11/20(水) 15:26:06.22ID:F72icrzOrHAPPY >>57
フルメタルジャケットの翻訳を学習させてキューブリック仕様の翻訳やったら面白そう
フルメタルジャケットの翻訳を学習させてキューブリック仕様の翻訳やったら面白そう
65それでも動く名無し 警備員[Lv.10][新芽]
2024/11/20(水) 15:27:05.21ID:qsoh8psm0HAPPY >>54
何回ID変えるんだよ反知性
何回ID変えるんだよ反知性
66それでも動く名無し 警備員[Lv.23][苗]
2024/11/20(水) 15:27:20.13ID:a/NFakpQ0HAPPY67それでも動く名無し 警備員[Lv.1][新芽]
2024/11/20(水) 15:27:25.03ID:gP5RCYne0HAPPY deepl writeで書き直すといい感じになるわ
68それでも動く名無し 警備員[Lv.15]
2024/11/20(水) 15:28:58.09ID:8SnYC6TQ0HAPPY I have two sons→私には息子が2人いる。とかだと
英語は所有表現でhave言語って言われてるけど、日本語はbe言語で存在表現になるとか
この例はかなり単純だけど、こういう対照言語の表現の発想の型が正確にどれだけ反映できるかで精度変わってきそう。
英語は所有表現でhave言語って言われてるけど、日本語はbe言語で存在表現になるとか
この例はかなり単純だけど、こういう対照言語の表現の発想の型が正確にどれだけ反映できるかで精度変わってきそう。
69それでも動く名無し 警備員[Lv.35][苗]
2024/11/20(水) 15:29:05.88ID:ahLbXXej0HAPPY70それでも動く名無し 警備員[Lv.35][苗]
2024/11/20(水) 15:32:00.34ID:ahLbXXej0HAPPY71それでも動く名無し 警備員[Lv.7][新芽]
2024/11/20(水) 15:32:53.62ID:InhecEtB0HAPPY >>60
でもこの文に続くような「GUY? Oh, boy」 「No, GUY!」アッハッハ みたいなニュアンスというか文脈までは翻訳できないんでしょう?
でもこの文に続くような「GUY? Oh, boy」 「No, GUY!」アッハッハ みたいなニュアンスというか文脈までは翻訳できないんでしょう?
72それでも動く名無し 警備員[Lv.7][新芽]
2024/11/20(水) 15:34:34.58ID:InhecEtB0HAPPY73それでも動く名無し 警備員[Lv.35][苗]
2024/11/20(水) 15:34:54.72ID:ahLbXXej0HAPPY76それでも動く名無し 警備員[Lv.22]
2024/11/20(水) 15:35:44.64ID:bIwp93nH0HAPPY77それでも動く名無し 警備員[Lv.15]
2024/11/20(水) 15:37:12.86ID:8SnYC6TQ0HAPPY 言語と全く関係ないけど、アスキーアートで作ったエロ画像とか人間には確かにエロ画像に見えるけどAIはやっぱ文字として認識しちゃうのって人間の脳すげえって思った
78それでも動く名無し 警備員[Lv.35][苗]
2024/11/20(水) 15:37:37.38ID:ahLbXXej0HAPPY79それでも動く名無し 警備員[Lv.8][新芽]
2024/11/20(水) 15:38:11.22ID:InhecEtB0HAPPY >>63
「僕はウナギです」だけでかなり多数の文脈を想像させてしまうあたりやっぱりコンテクスト問題は今後のAIの課題やね
ただこれっていわゆるクオリア問題に行きついてしまうので、結局言語が言語を定義できないという自家撞着のような現象が起きるんやろな
「僕はウナギです」だけでかなり多数の文脈を想像させてしまうあたりやっぱりコンテクスト問題は今後のAIの課題やね
ただこれっていわゆるクオリア問題に行きついてしまうので、結局言語が言語を定義できないという自家撞着のような現象が起きるんやろな
80それでも動く名無し 警備員[Lv.1][新芽]
2024/11/20(水) 15:40:18.01ID:lZ4NniWx0HAPPY 全てにおいて人間っていらなくなるよな
せいぜいスポーツとか人間同士が身体を使ったサーカスじみた見世物小屋的な事ですら必要とされなくなるやろ
せいぜいスポーツとか人間同士が身体を使ったサーカスじみた見世物小屋的な事ですら必要とされなくなるやろ
81それでも動く名無し 警備員[Lv.1][新芽]
2024/11/20(水) 15:41:18.14ID:b3YXE3TidHAPPY >>47
島国でしか使われてないマイナー言語やろ
島国でしか使われてないマイナー言語やろ
82それでも動く名無し 警備員[Lv.22]
2024/11/20(水) 15:42:37.97ID:bIwp93nH0HAPPY >>79
ソース言語側の背景情報を知っている必要がある以上翻訳家は永遠に必要やな
主語が必須の言語が母語の人間が日本語を乏しい知識で翻訳しようとすると高確率で人称・単複を間違えるしこれはAI補助があってもなんともできない
ソース言語側の背景情報を知っている必要がある以上翻訳家は永遠に必要やな
主語が必須の言語が母語の人間が日本語を乏しい知識で翻訳しようとすると高確率で人称・単複を間違えるしこれはAI補助があってもなんともできない
83それでも動く名無し 警備員[Lv.1][新芽]
2024/11/20(水) 15:43:45.19ID:b3YXE3TidHAPPY 過激な反AIはアレやけど過剰なAI信仰もアカンよな
84それでも動く名無し 警備員[Lv.15][芽]
2024/11/20(水) 15:43:45.21ID:mW9aShWn0HAPPY85それでも動く名無し 警備員[Lv.35][苗]
2024/11/20(水) 15:46:42.14ID:ahLbXXej0HAPPY >>76
試しに「す」を抜いて「僕はウナギで」にしてみたが
そのへんの曖昧さ自体は一応理解できてるっぽい
https://i.imgur.com/RYwrdNy.jpeg
https://i.imgur.com/yYcyzQE.jpeg
https://i.imgur.com/y6hq4kW.jpeg
試しに「す」を抜いて「僕はウナギで」にしてみたが
そのへんの曖昧さ自体は一応理解できてるっぽい
https://i.imgur.com/RYwrdNy.jpeg
https://i.imgur.com/yYcyzQE.jpeg
https://i.imgur.com/y6hq4kW.jpeg
86それでも動く名無し 警備員[Lv.22]
2024/11/20(水) 15:48:36.58ID:bIwp93nH0HAPPY >>84
一番外人が翻訳間違えるのが多いジャンルは個人的には歌詞や思うで
特に曖昧でどうともとれる表現が脈絡もなく出てくるタイプ
語尾の違いでここは複数人いるな主語はweやなってそういうのは初学者には無理
一番外人が翻訳間違えるのが多いジャンルは個人的には歌詞や思うで
特に曖昧でどうともとれる表現が脈絡もなく出てくるタイプ
語尾の違いでここは複数人いるな主語はweやなってそういうのは初学者には無理
87それでも動く名無し 警備員[Lv.8]
2024/11/20(水) 15:48:46.08ID:UAwkCpWm0HAPPY >>26
マジだぞ
マジだぞ
88それでも動く名無し 警備員[Lv.25]
2024/11/20(水) 15:49:19.83ID:KGkRIab10HAPPY 機械翻訳とAI翻訳は全然違うから
これは使ってみればすぐわかるよ
これは使ってみればすぐわかるよ
89それでも動く名無し 警備員[Lv.8][新芽]
2024/11/20(水) 15:49:30.97ID:InhecEtB0HAPPY >>82
このスレでワイが想定していた事例とまさに同じや ハイコンテキストが言語だけを限定しない以上は人力が不可欠や
例えば日本語→多言語への翻訳の点で見れば、日本語話者がなぜ無数のコンテキストの中から確度の高い推論を拾えるのか?が今のAI翻訳の障害になってるんやな
これがキッチリ落とし込めればAIでも自然な日本語→英語がすんなり翻訳できるようになるんやろな
このスレでワイが想定していた事例とまさに同じや ハイコンテキストが言語だけを限定しない以上は人力が不可欠や
例えば日本語→多言語への翻訳の点で見れば、日本語話者がなぜ無数のコンテキストの中から確度の高い推論を拾えるのか?が今のAI翻訳の障害になってるんやな
これがキッチリ落とし込めればAIでも自然な日本語→英語がすんなり翻訳できるようになるんやろな
90それでも動く名無し 警備員[Lv.22]
2024/11/20(水) 15:50:30.48ID:bIwp93nH0HAPPY91それでも動く名無し 警備員[Lv.8][新芽]
2024/11/20(水) 15:53:07.50ID:InhecEtB0HAPPY92それでも動く名無し 警備員[Lv.15][芽]
2024/11/20(水) 15:55:42.22ID:mW9aShWn0HAPPY93それでも動く名無し 警備員[Lv.35][苗]
2024/11/20(水) 15:55:45.67ID:ahLbXXej0HAPPY94それでも動く名無し 警備員[Lv.22]
2024/11/20(水) 15:56:50.04ID:bIwp93nH0HAPPY >>91
生成AIには隣に何が来る確率が高いかがデータとして入ってるねん
前振りを用意してあげればまさか何食べるか訊かれて自己紹介し始めるガイジはおらんやろってAIくんも分かってI'll have eelにしてくれるねん
生成AIには隣に何が来る確率が高いかがデータとして入ってるねん
前振りを用意してあげればまさか何食べるか訊かれて自己紹介し始めるガイジはおらんやろってAIくんも分かってI'll have eelにしてくれるねん
95それでも動く名無し 警備員[Lv.8][新芽]
2024/11/20(水) 15:57:04.00ID:InhecEtB0HAPPY >>85
まあ、なぜ「す」を抜くという(一応の)解決方法を思いつくことができたのか、がAIはまだ学習できてない領域なんやな
まあ、なぜ「す」を抜くという(一応の)解決方法を思いつくことができたのか、がAIはまだ学習できてない領域なんやな
96それでも動く名無し 警備員[Lv.2][新芽]
2024/11/20(水) 15:59:18.44ID:wCIBYP57rHAPPY i.imgur.com/8754c9R.jpeg
i.imgur.com/0RYHZyi.jpeg
韓国語ってこんなに日本語に似とるのに機械翻訳やとなんか微妙な訳がお出しされること多ない?
英語日本語間の翻訳みたいに大幅な語順の再構成が必要なくて
似てるが故に向こうの表現に引っ張られ過ぎて微妙に不自然になってまうんやろか
i.imgur.com/0RYHZyi.jpeg
韓国語ってこんなに日本語に似とるのに機械翻訳やとなんか微妙な訳がお出しされること多ない?
英語日本語間の翻訳みたいに大幅な語順の再構成が必要なくて
似てるが故に向こうの表現に引っ張られ過ぎて微妙に不自然になってまうんやろか
97それでも動く名無し 警備員[Lv.1][新芽]
2024/11/20(水) 16:00:29.07ID:A5xXZ1yE0HAPPY たまにわかんないとこ飛ばして訳してくるのが厄介
98それでも動く名無し 警備員[Lv.25][苗]
2024/11/20(水) 16:01:33.16ID:zLDWaIq80HAPPY でもAIってその人の話し方とかで伝わる部分がなくなるからあかんよね
人柄が見えない
人柄が見えない
99それでも動く名無し 警備員[Lv.15][芽]
2024/11/20(水) 16:01:50.94ID:4EjImPXKHHAPPY 英語では料理注文するような場面でも絶対にI am an eelとは言わないんかな
かろうじて意味は通じるんかな そこらへんがよくわからん
かろうじて意味は通じるんかな そこらへんがよくわからん
100それでも動く名無し 警備員[Lv.15][芽]
2024/11/20(水) 16:05:49.35ID:mW9aShWn0HAPPY >>98
redditの翻訳やらせてると、皮肉や強い言葉選びの解像度が高かったぞ
「何言ってるかわかんねえわ。英語が下手だな○○人って」「生憎俺のご先祖は白人様の侵略を受けてないんでねバーカ」みたいな翻訳が出てきたときは感動した
redditの翻訳やらせてると、皮肉や強い言葉選びの解像度が高かったぞ
「何言ってるかわかんねえわ。英語が下手だな○○人って」「生憎俺のご先祖は白人様の侵略を受けてないんでねバーカ」みたいな翻訳が出てきたときは感動した
101それでも動く名無し 警備員[Lv.8][新芽]
2024/11/20(水) 16:08:04.98ID:InhecEtB0HAPPY >>92
文脈を拾っている風(コンテキストを理解している風)なだけや。 >>94が言うように、隣に何が来る確率が高いか?のデータだけやねん。
だから翻訳などで言語以外のコンテクスト(歴史背景・シチュエーション・人間関係などなどの情報)が人間にとっては自明な場合でも、AIの推論の論拠には含まれていない可能性が非常に高いって話や。
なぜなら、推論は「確率の高さ」を求めるものではなくて、「その文脈での正確さ」を求めるものやからや。
どんなに確率が低い回答だとしても、その文脈では100正しいってケースあるやろ?
お笑いのコントとかはその確率の高さと実際の回答のずれを楽しんだりするわけやしな。「そっちの意味かよ」みたいな。
だからまだAIはコンテクストを十分に再現できているとは到底言えない状況やんな、って話や。
上手く伝えられんで長文になってしまってすまんゴ
文脈を拾っている風(コンテキストを理解している風)なだけや。 >>94が言うように、隣に何が来る確率が高いか?のデータだけやねん。
だから翻訳などで言語以外のコンテクスト(歴史背景・シチュエーション・人間関係などなどの情報)が人間にとっては自明な場合でも、AIの推論の論拠には含まれていない可能性が非常に高いって話や。
なぜなら、推論は「確率の高さ」を求めるものではなくて、「その文脈での正確さ」を求めるものやからや。
どんなに確率が低い回答だとしても、その文脈では100正しいってケースあるやろ?
お笑いのコントとかはその確率の高さと実際の回答のずれを楽しんだりするわけやしな。「そっちの意味かよ」みたいな。
だからまだAIはコンテクストを十分に再現できているとは到底言えない状況やんな、って話や。
上手く伝えられんで長文になってしまってすまんゴ
102それでも動く名無し 警備員[Lv.28]
2024/11/20(水) 16:10:53.11ID:PXW6efgH0HAPPY 動画のURL貼るだけで音声翻訳してくれるアプリとかないんか?
103それでも動く名無し 警備員[Lv.2][新芽]
2024/11/20(水) 16:11:18.02ID:wCIBYP57rHAPPY ちなみに韓国語だとうなぎ文は何も考えずそのまま訳して問題はない
A「뭐 먹을래?(何食べる?)」
B「나는 장어(私はうなぎ)」
A「뭐 먹을래?(何食べる?)」
B「나는 장어(私はうなぎ)」
104それでも動く名無し 警備員[Lv.8][新芽]
2024/11/20(水) 16:14:57.32ID:InhecEtB0HAPPY テレビとかで不意に聞こえた音声を「これは○○さんの声です」って回答してくれるアプリほしいわ
声優版シャザムみたいなやつ
サンプルデータありきならAIはこう言う並列アタックで最適解見つけるみたいの得意そうだし
声優版シャザムみたいなやつ
サンプルデータありきならAIはこう言う並列アタックで最適解見つけるみたいの得意そうだし
105それでも動く名無し 警備員[Lv.16]
2024/11/20(水) 16:16:50.62ID:QUWycgRF0HAPPY >>26
なんにも知らないんだなお前
なんにも知らないんだなお前
106それでも動く名無し 警備員[Lv.22][苗]
2024/11/20(水) 16:17:24.67ID:0G5s1A+V0HAPPY マジで「○○を××のニュアンスで伝えて」ってするだけでChatGPTとかが
ええ感じの英文を出してくれるからな
DeepLがゲームチェンジャーだったけど、そこからさらにまた世界が変わったわ
今はもう世界のほとんどの人間とテキストコミュニケーションする自信あるもん
ええ感じの英文を出してくれるからな
DeepLがゲームチェンジャーだったけど、そこからさらにまた世界が変わったわ
今はもう世界のほとんどの人間とテキストコミュニケーションする自信あるもん
107それでも動く名無し 警備員[Lv.15][芽]
2024/11/20(水) 16:18:08.54ID:mW9aShWn0HAPPY >>101
ううむ
多分根本的な向いてる方向がちゃうんやろうな
未だに認識がようわからへんわ
要するに「AIは確率的に妥当そうな文章をランダム生成してるだけやから不完全や」という話か?
それ言うたら「文脈や言葉遣いの正しさ」もある意味統計や経験の集積に過ぎへんのちゃうんか?
そして漫才の勘違いで用いられるような「その文脈での正確さの妥当性が明らかなもの」は、触ってる感触ではワイは充分chatGPTも理解できとると思っとるで
ううむ
多分根本的な向いてる方向がちゃうんやろうな
未だに認識がようわからへんわ
要するに「AIは確率的に妥当そうな文章をランダム生成してるだけやから不完全や」という話か?
それ言うたら「文脈や言葉遣いの正しさ」もある意味統計や経験の集積に過ぎへんのちゃうんか?
そして漫才の勘違いで用いられるような「その文脈での正確さの妥当性が明らかなもの」は、触ってる感触ではワイは充分chatGPTも理解できとると思っとるで
108それでも動く名無し 警備員[Lv.15][芽]
2024/11/20(水) 16:20:47.24ID:mW9aShWn0HAPPY 「理解できとる」というと認識齟齬が産まれるかもせえへんな
漫才の勘違いコントみたいなのは、よほどわかりにくいものでなければ100回翻訳したら100回安定すると思うで
漫才の勘違いコントみたいなのは、よほどわかりにくいものでなければ100回翻訳したら100回安定すると思うで
109 警備員[Lv.6][新芽]
2024/11/20(水) 16:30:59.47ID:b5lTNyEA0HAPPY >>20
淫夢語録とかもカバーしてんの?
淫夢語録とかもカバーしてんの?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ニュース
- 元警視庁捜査第一課・佐藤誠氏 「中居正広という男、海老蔵さんの事件や押尾学の事件で被疑者を調べていた際、よく名前が挙がっていた」 [冬月記者★]
- 【文春】中居正広が松本人志「恐怖のスイートルーム」飲み会に参加していた! 部屋にはスピードワゴン小沢の姿も… ★9 [Ailuropoda melanoleuca★]
- 小籔千豊 中居正広の女性トラブル「何もわからんのが現状…何も判断できない」「週刊誌報道でわーってなるの、もうやめへん?」 [Anonymous★]
- 渋谷パルコ前「人が落ちてきた」 男性転落死、路上の人に接触か [蚤の市★]
- 法政大ハンマー殴打の女、「日本経済論」授業中に犯行 [少考さん★]
- 【テレビ】紅白で唯一残念だった『有吉弘行』の司会ぶり 「すごい!サイコー」を連呼し、ミスが起きても見ているだけ… [冬月記者★]
- 【悲報】嫌儲で暴言が発生 [407474715]
- 【悲報】「豚丼」、普通にわかりにくい [279254606]
- ERROR 404 not found🏡
- 00:00:00.000
- 高市早苗が総理大臣になってたら日本はどうなってたんだ? [635630381]
- 【超動画】雪の道路をノーマルタイヤで走った結果 ☃「草」 [151291598]