水原一平元通訳、金盗んで高卒とバレただけで著名人から通訳技量について叩かれ出すw
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
清原博弁護士
「水原さん、頭いい方だと思うから、メモとか取らないんだろうと思うんだけども、本当メモとか取らずに大谷選手の言葉を聞いて」とし、 「でも私が聞く限りは、大谷選手の日本語を、自分なりの解釈なり、自分なりの考えを含めたような、ちょっと突拍子もない意訳みたいなことで言うことがあったんですね」と指摘した。 松居一代
水原一平氏の通訳としての資質に疑問「私の英語の先生でさえも聞き取れないと…」 米国人ロバート・キャンベル東大教授
「水原一平氏(の通訳)より倍くらい丁寧」アイアトン氏を絶賛「すごく的確でスムーズ」大谷の心情に寄りそう でも大谷と硬球でキャッチボールできるんだから野球の才能はあったんだよな めちゃくちゃ褒めてたのに
他の選手が使ってるようなはやりの言葉に変換して~とか >>5
新通訳のウィル・アイアトンはWBCフィリピン代表やぞ 伝わりゃどうでもええねん
細かいこと気にしてるやつは仕事できねぇよ 記者「xxx(次の球団はどこ?)」
水原一平「次の球団はどこ?って」
大谷翔平「わからない」
水原一平「xxx(時が来たら分かるさ)」
一平信者「一平さんの意訳スゲー!」 それでも大谷は一平がよかったから傍に置いてたんだろ
通訳技術に突っ込むのはナンセンス こうなると徹底的に叩くのはなんか日本人らしいよな
ショーンKの時と同じや そんな後出しじゃんけんが罷り通るなら日ハムと大谷が余計情けなく見えるわ 新しい通訳も通訳で、会見に関しては一部批判がある
2言語使える能力があれば通訳やれるわけでも無いし、特殊な能力は必要 そんなヤバい奴なら前から周りがちゃんと指摘してやりゃこんなことにはならなかっただろ 新通訳がまだギャンブル狂で金盗むやつじゃないって決まったわけじゃないのに、もう褒めてて大丈夫なのか? そう思うなら当時から違和感を指摘しろよ
今叩き放題だから実は〇〇でしたって後出しは情けないぞ 翔平は良い顔しなかったが2度とするなよと助けてくれた。
↑
こんな生々しい嘘をとっさに付けるのもある意味"才能"やな >>10
そのまま訳したら大谷が馬鹿だと思われるから仕方ない >>18
法に基づく言葉の選び方はエスタブリッシュメントの洗練の度合い >>23
世間のベイビーフェイス翔平のイメージを利用した悪質なウソ また新しい通訳キャラ付けしようとしてんの見てドン引きだわ
地獄やん ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています