英語ってGoに依存し過ぎじゃね?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Goの意味
進む、行く ←なるほど
続ける、継続する ←ふむふむ
作動する、進展する、達する ←まあニュアンスは伝わる
物が売れる ←連想ゲームみたいやな
離れて行く、去る、消えていく←?
入れられる、しまわれる、納まる、置かれる ←ファ?
〔動物が〕~と鳴く ←どこにgo要素あんねん?
重さが~である ←なんでや! >>7
言うてitは代名詞やからな
日本語もアレとかに色んな意味あるのと一緒だから納得出来る
だがgoは許せん 今、運輸業界は人手不足の一国の首相がのこのこ行くから待ってろ
アイスタ希薄化も半端無いからな だからお察しよ
おめ、明日下げるために欲しくなってきた方がよい 配信が面白くなさすぎて書く事があった?
すっかりガーシー持ち上げる
なんだな~
アイスタイルのS安まだかな~ 札束焼いてたき火するとか無いから?
アンチだと分からない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています