ワイ「牛丼並盛気持ち多めで」店員「牛丼並盛キムチ多めですね」俺「…」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ワイ「牛丼並盛"気持ち"多めで」
店員「牛丼並盛キムチ多めですね」
ワイ「おい、お前外国人か?」
店員「・・・韓国人です」
ワイ「소고기 덮밥 보통 성 "기분" 좀 많다。分かるか?」
店員「소고기 덮밥 보통 성 "김치" 좀 많군요?」
ワイ「이봐, 점장 불러 와라」
↓
최종적으로 내가 사죄
이것 내가 나쁜 거야? ワイ「牛丼並盛「気持ち」多めで」
店員「牛丼並盛キムチ多めですね」
ワイ「おい、お前外国人か?」
店員「・・・韓国人です」
ワイ「牛肉丼普通性「気持ち」ちょっと多い。分かるか?」
店員「牛丼普通城「キムチ」ちょっと多いですね?」
ワイ「ねえ、店長呼びなさい」
↓
最終的に私は謝罪
これは私が悪いのですか? ハングルって表音文字って聞いたんだけど気持ちとキムチって見た感じぜんぜん違うんやな
기これがキなんやろうけどこれしか合ってないやん ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています