古文漢文を習う意味ってなんや??
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
国際化の時代に自分の国の文化すら知らんなんて恥やぞ 例えば西欧諸国やと独自の言語持ってても英語の方が便利やから公用語はどんどんそっちに切り替わって行っとるパターンが多いんやけどな
文化保存の観点から学校では廃れつつある言語を教えることも多いんや
日本はローカルすぎて意識薄いかも知れへんけど伝統の継承ってのは大事なんよ 好きやから興味あるからでええやろ
別に実利が無いからやったらアカン訳でもないし >>1みたいな奴が実際に使われたり役立つことを全く学ばないんだよね
学習しない言い訳に使われる古文漢文がかわいそう そんなに実益求めるならなんGやめて資格の勉強でもしてろ ここまで伝統とかで濁してるやつばっかやん
どう考えてもいらない 学問とか文化って過去から未来へと伝えることが大事なんや
それで大学で歴史や古文学とかやって研究者になる子を発掘するために中学高校あたりで導入として学ぶいわば基礎教養なんや
それにパンピーでもかつてのベストセラーくらいは原典がどういう感じなのか教養として知っとくべきやしな
知らないと歴史からなぜ今こうなのかを理解するのに支障が出る >>1の理屈を通すなら道徳と家庭科ぐらいしかいらんって話になるわな つれづれなる いっち そこはことなくよしなしごとをかきつくすなり >>29
昔に戻るよな
女は子育てと家事やればいいんだから家の手伝いだけやっとけ、勉強はいらん、みたいな
あとドイツみたいに完全にブルーカラーとホワイトカラーが行き来不可能になるよな
職人は仕事のことだけ知ってたらいいって教育方針なんだから >>29
いや古文漢文以外は使われてるやん
ただこの2つだけは違うやん 古文漢文やらんと江戸時代どころか昭和の戦前の文章が読めなくなるで
古文漢文無くすと日本の過去の歴史と断絶するから
文革した中国状態になるんや ここまで誰も何に使われてるか答えないし習う意味も濁してる
おかしいやろ 英語とかプログラミングとか教える内容増えてるんやから古文漢文は削られてもしゃーない気はする もうこのスレの落とせ
流石にお前らやり過ぎだわアホが
こんなに差別用語書き腐りやがって
ネットだから好きな事なんでも書き込んで良いとでも思ってんのか?
お前のその書き込み親戚や親の前で読んでみろよ
読めねぇだろ?
やっぱくそ気持ち悪いなお前ら
そうやって現実じゃ人に向かって言えない言葉を匿名の場所で嬉々として書き込む卑怯者が >>45
現代文がそもそも出来てないからそらいらんわな
義務教育からやり直したほうがええで >>45
お前受験で日本史選択してないやろ
ガキでも分かる例挙げると
古文漢文は日本史の問題に使われとる 100歩ゆずって内容わかればいいから、現代語訳にしたやつ読めばいいよな >>41
だよな
中国から文化制度を一部輸入して発展してきた歴史があるからそこ学んどかないと昔の日本人への理解に支障をきたす
枕草子とかでいきなり中国文学知らんとわからんセリフとか出てきたりするしそれを中学生で習うってのはそういうこと 古事記とか日本書紀くらいは読んどいてええやろ
聖書みたいなもんや 日本が斜陽国家たる所以よ
このまま漢文古文勉強しまくって皆んなで堕ちていこう >>44
中国も韓国も昔の文字が読めなくなってるから歴史学ぶのにかなり難易度高くなってるらしいからな
日本人も古文書読めなくなると昔どうだったのか完全にわからなくなるで >>56
中国の文献って現代語訳されてるやつ一つも出てないんか? >>52
それは誰がやるんや
現代語訳するやつが本当に正確に訳すのかの保証はあるのか
そこになにがしかの改変を加える可能性はないのか
複数人が理解していてしかもパンピーがそれなりの知識を持ってないとそれすらやりたい放題の無法地帯になる可能性があるんやで マジレスすると
異質な価値観・文化を受け入れる態度を養う為やで
実用的なモノばかり学習する事が教育ではない 伝統文化に触れ合うって意味なら
1日か2日程度でええやろ
何年間通してやっとんねん >>60
そんなの気にしてたらそもそも都合のいい訳し方になるように勉強教わってるとかもでてくるだろ >>58
新しい古文書が発見されたらどうするんや?
読めるだけでなくそれ研究してるやつじゃないと現代語訳すら難しくなるんやで >>63
言語をそのまま訳すのにはそこに思想が入る余地はないよ
そこを解釈するのに思想は介入するけど >>66
興味あるやつが読めばいいと思うよ
この古文漢文問題の肝って義務教育でITより古文漢文に時間つかってるのどうなの?って話だから 流通した時間で言えば現代語なんてポッと出の新人みたいなもんやし
その前からずっと長く使われてた語彙文法を知っとくのは
悪くないと思う
あと現代語の中にも意外といろんな形で古語要素含まれてるから
半実用的な意味でも親しんどいたほうがいい気がする こういうの習って文字の連続性を知る人がおらんくなったら歴史変え放題やで >>68
単語の意味とか助詞の意味とかどうとでも改変できるよ >>70
ちなみに話の肝はこれね
>>1の伝えたいことはなにかを国語力きたえて読めるようにしようね 古文漢文でしか「反語」って習うけどさあ、現在日常では全く使わないのに習う意味あるんか?
いやない >>61
>>71
ここらへんは結構ええレスと思う >>70
だから大学では興味ある人しかやらないじゃん
どうせIT関係の知識だって興味ある人しかやらないしその導入に関しては義務教育で同じように取り入れる方向性になってるやん
一緒だよ >>75
ワイもそれが疑問やねん
もっと習うべきことがあるのにそれを差し置いてまでやるのはおかしい ワイは全廃には反対やけど
どこまで時間割くかという程度問題はあると思う
実際現行でも例えばくずし字や旧字体なんかは特に習わんし 別にセンター試験の漢文とか2週間くらいの勉強で満点狙える難易度やし国もそんなめっちゃ力入れてるってわけでもないやん 言語っていうのは学者だけが理解してるだけじゃダメなんや
多くの人が文化として継承していなかれれば消滅してまう
日本人の大半が「昔の日本語ってどんなものだっけ?」ってなったら
研究対象としては生きていたとしても言語としては死んだも同然や
それの一環やと思っとる >>80
それは今後の改定次第だよ
小学生レベルでも英語やるようになってるしダンス取り入れたりプログラミング的思考取り入れたり教育の内容変わってきてるやん
だからといってむかしのことを習う重要性がなくなるわけじゃない
意味があるの?と問われたらあるとしか答えられない 現代日本語読んでれば漢文の影響も古文の影響も感じ取れるぞ 歴史がかつての世界の有り様を学ぶように古文漢文はかつての言葉の有り様を学ぶ場であるんや >>85
ワイもほぼ同じこと思っててそのつもりで書いたぞ
伝わらん文章でスマンかった >>86
それこそが古語を学んでるからやろが
そのほんのりとした教養があるからそれを感じることができるんよ >>88
ええんやで
ワイもレスはここにつけたものの実際は全体へのレスとして書いたつもりだったからこういう書き方になってしまった 伝統文化を理解するって意味なら五十年後くらいには
マンガの読み方が必修科目になってるかもしれんな 日本人なら誰もが知ってる歴史的事件に触れられるのは楽しいで
現代語訳も研究者でさえ解釈が違う場合があって色々やし自分で見てみるのも大切や
今十五日午刻、於濃州山中及一戦、備前中納言・嶋津・小西・石治部人衆悉討捕候、
直ニ佐和山迄今日着馬候、大柿も今日則捕候、可御心安候、弥其表之様子、弥御仕置等尤候、恐々謹言、
九月十五日 家康(花押)
大崎少将殿 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています