【なんG英単語】pedestrian:歩行者、徒歩の
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ペデストリアンは「歩行者」って意味や😤
難しそうに見えるかもしれんけど語源で覚えたら絶対忘れないから聞いてってな😤 pedeはペダルのペダと一緒や😤
「踏む」って意味やねん😤 最後のanはベジタリアンとかのアンと一緒で人を表すアンや😤 ちょうど今pedestrianってどんな意味やろって思ってたから助かる 読み方はカタカナじゃなくてpəˈdestrēən表記してほしい
pəˈdestrēənはペデストリアンでないと思うので >>9
それは地名やな
イタリアかどっかの港町やっけ そんなん知らなくても覚えてたけど
語源たすかったわサンガツわかりやすい >>10
ちゃんと勉強するなら発音記号とか品詞とかもガッツリやった方がええかもしれんけどワイは英語ダルいって人が気軽に単語覚えられるよう啓蒙したいんや!😤 知らんやつってペデストリアンデッキって聞いたことないんか? 語源っておもしろいよな
ヘロインはHERO+inで英雄みたいな気持ちになれる薬で
ヒロインはHERO+女性名を表すineで女性番のヒーローとか >>19
語源で勉強できるアプリとかサイトとか色々あるからググってや😏
語源で覚えるのはめっっっっっっっっっっっっちゃええで!😤 >>24
でかい駅と直結してるような広い歩道橋みたいなやつのことや ほとんどの英単語はただランダムにアルファベット繋げただけじゃなくて意味のあるパーツの集まりだから個々のパーツが分かるようになれば初見の単語でも何となく意味わかったりするで!😤
日本語と一緒や😤 ペデストリアンデッキってあるけど自転車も走ってるよな >>26
grammarとglamorousもすこ >>29
そのデッキかぁ
田舎者やから知らんかったわ >>26
はえーってなった
英単語って結構おもろいんか? exceptとexcludeって言葉的になんの違いがあるのかわからんのだけど誰かわかる? イキって鉄壁買ったけど素直にシス単やったほうが成績伸びたわ 語源で覚えるのはいいけど語源メインの単語帳とかで覚えようとすると全然上手くいかん >>44
exceptの方が例外的でexcludeは除外というかより疎外されてるイメージ grammarとglamourの関連みたいなのは多分嘘やぞ >>39
おもろいで
例えばtermって単語があるんやけどこれは多義語で
専門用語とか学期とか期日とかあってばらばらにおもえるけどこの単語の本質は終わりを定めるってことなんや
だからターミナルは終着駅になるしターミネーターは終わらせる者って意味になる OUT→アウト
AUTO→オート
未だに逆やろ思う読み方や >>10
IPAの/pəˈdestriən/表記の方がええわ
なんやそれ? >>58
いや語源な
感染症の隔離のために海外からの船舶を停泊させてた港町がquarantineみたいな名前の街やねん 英語は発音記号がある時点でかなりクソじゃない?
アルファベットだけで読めるようにはならんかったのか これ全然覚えられへん…って時に語源から覚えたりすると以外にも頭に残るんよなぁ realizeもreal-izeって見えるようになってからは気付くの意味の方が抜けることあるわ >>64
街の名前やなくて40日みたいな意味やろ
quarterとかと同じquaや >>74
なんかそうだった気がしてきた
すまん嘘ついた >>64
quarantineはフランス語でもイタリア語でも40って意味で、なんかの病気の隔離期間が40日だったのが検疫って意味の元やなかったっけ 日本語訳が全く同じやつでもニュアンスの違いを語源から感じられたりして、それも良いよな 単語の意味やなくてイメージメインで覚えるようにしたら知らん使われ方してても文脈から意味推測出来たりするし、同じように語源で覚えるのも有効そうやな >>60
auはほぼ確実にオーやけどouは読みからあり過ぎるな
オウ、アウ、ア、ウーのどれかか ワイが知ってるのやと
manは人という意味でwomanはwoが女性を表してる >>77
ペストやね
池上彰のコロナの番組で解説してた気がする じゃあわいが知ってるので
rely on Aで「Aに頼る」って意味で
これがうんまいこと変化して
religionで「宗教」や >>65
とんでもないゴミ言語やぞ
アルファベット一つ一つに意味があるわけじゃないのに発音もバラバラで文字には何の意味もない l will be naked pedestrian tomorrow. centipede(ムカデ)も同じ語源やで👍
centi 100
pede足
pedestrian足の人→歩行者
足に塗るマニキュアはペディキュアやで
関連付けて覚えよう! etymonlineのこのページ見てるけど
https://www.etymonline.com/word/pedestrian#etymonline_v_45772
道路を歩行する人を意味するようになったのは20世紀からって書いてるから>>6に書いてるstriが道を表すって後付やろという気がするんやが
>In 20c. it came to mean especially "person walking on a road or pavement" as opposed to person driving or riding in a motor vehicle. auがオーなのはフランス語っぽいけどtoでトなのはフランス語っぽくないかな?
オー・シャンゼリゼはau champs elyseesで「シャンゼリゼ通りにて」みたいな感じ 発音はこの方式が分かりやすい
なんていうか知らんけど
puh・deh・stree・uhn 英語で
9月とか9month にすればええのにな
September とか語源はセブンやろ 語源載ってる単語帳はかえって覚えにくかったって言ってる人ちらほらおるけどワイも同意や😣
毎回語源載ってると単語見る時なんかノイズに感じるねん😣 プレゼントもおもろいよな
presentは贈り物の他に出席とか現在って意味もあるけど
pre(前に)+ese(~の状態)だから目の前にいるで出席
まさに目の前のもので現在っていみになる >>98
古代の暦と2個ズレてるんよな
Octoberも8が語源や
オクトパスとか >>99
語源単語帳は単語をとにかく詰め込みたいって時は不便やね
余裕あるときに始めないとペース落ちるだけや ラテン語さんフォローしてるやついそう
ワイもしてるけど >>98
結局日常的に使われる単語って変わらんのかもね
日本語も熟字訓があるのは日常使いの言葉ばっかりやし >>99
実際語源なんかどうでもいいからな
かなり有名な接頭語接尾語なら覚えておいても損ないと思うけど >>108
せやね
正確かどうかは知らんけど英語の不規則変化動詞は1%もないっていうし
ただよく使うやつだけが残るから中学高校で学ぶやつは不規則だらけや >>95
適当予想やけどstはstatus,state,standとかに通じる「立つ」の接辞とか?pedeは現代フランス語のpiedと関連する形態素やろうしanも接尾辞やから…でr音挿入とか… サイトとかアプリで語源のパーツ何となく頭に入れておいてから普通の単語帳やるのがワイのおすすめや😏👍
ワイは速単とその上級編やってあとは分からない単語見かけるたびに単語帳に追加したよ😏 うるせー語源がどうとかゴタゴタ言ってねぇで発音して覚えていけや >>64
関係ないけど港が語源のものとしてはbibliographyのbiblio-は古代フェニキアの港のByblosからギリシャにパピルスが輸入されてたことから来てるで ペデストリアンデッキのこと歩道橋っていうおっちゃんおるよな >>106
大体の語句がラテン語→その他のヨーロッパ言語→英語って来とる以上避けられないからな 語源から英単語覚えるって言うけどある程度大量に英単語暗記した上じゃないと無理に思えるんやが 受験勉強じゃない勉強ってなんでこんなに楽しいんやろな President 大統領
Resident 住民
これは語源一緒なんかな? カンパニー(company)はcomが一緒にって意味やから
一緒にパンを食べる人→仲間とか会社って意味になった >>121
bibleもギリシャ語biblion "paper, scroll,"から来てるとエティモンラインには書いとるわ >>122
多分違うけど古フランス語からの借用語なのは同じ Reddit植民地化のための地下活動の第一弾け?🤔 >>132
悪をいみするviceとvicepresidentとかの接頭しのviceは語源がそもそもちがう カタカナ発音がダメなのは分かるけどどうやったら元の発音のまま覚えられるんや >>132
vice versaとかあるから多分ラテン語由来やとは思う 悪と副の語源違うけど同じviceって綴りになるのアホすぎて草 >>133
biblio○○って単語結構あるけどそういうことか 日曜→太陽の日←わかる
月曜→月の日←わかる
火曜→火星の日(戦神マルスの日)←まだわかる
水曜→水星の日(オーディンの日)←ろわからん
木曜→木星の日(雷神トールの日)←まだわかる
金曜→金星の日(オーディンの嫁の日)←まだわかる
土曜→土星の日(サタンの日)←少しわからない >>147
まあ悪のほうのviceは一単語じゃなくてただの接頭辞やからセーフ >>144
bibleとbiblio-の共通の語源がbiblionでそれがByblosから来てるから同じや ラテン語とかドイツ語から派生したりよう英語なんて作ろうとしたな当時の人は >>150
はえ~ peninsulaの意味がさっと出てこないの多かったけどこれで覚えたわ >>149
サタンじゃなくてサターンや
悪魔の方じゃなくて別の神様や ベイビーとバルバロイ(異民族)とバーバリアン(野蛮人)とブレイブが同じ語源なのもおもろい
全部なにをいってるかわからなくてバブバブ聞こえるって意味で侮蔑をこめて読んだんや
でそのバブバブいってる野蛮人どもが結構強いからそこからブレイブ(勇気がある)がうまれた >>150
はえ~
統一教会の朝鮮がちんちんって話はここからなのか
政治も英語も詳しくないけど納得いったわ >>150
ちゃんとできてるんやな
外国人がちんこを覚えるときはどうやって覚えるんやろ >>156
スカンジナビア3国をちんこ扱いしてたネット民は正しかったんやなって… 救急車の意であるambulance(アンビュランス)は
umbalance(アンバランス)が語源になっている
中世ヨーロッパでは救急車に乗れる人が貴族階級に限られていたからである >>158
イタリア語のブラボーもそれとおなじやね >>164
絶対嘘やろと思って調べたらやっぱり嘘やったわ >>164
ググったら
「ambulance」は動き回るという意味のラテン語が語源で、野戦病院、救急車、と意味が変化したものです。
ambulance の語源はラテンのambulant (walking) からフランス語のhopital ambulant (移動病院?)とゆう言葉ができてそれが英語にとりいれらて、救急車の意味になったそうです。
と出てきたんやが infrastructureは
infra(下の)+structure(構造)で覚えたわ
それまでインフラって単語の意味自体曖昧だった 最近英語を勉強し始めたんやけど
ニキたちはフォニックス?のルールとか完璧なんか? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています