アメリカの配給会社「"カールじいさんの空飛ぶ家"か…もっとわかり易いタイトルにしたろ!」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
1それでも動く名無し
2022/09/01(木) 15:54:08.20ID:e1ozO8NBH2それでも動く名無し
2022/09/01(木) 15:55:01.85ID:i2JiwtCq0 くっそこれw
3それでも動く名無し
2022/09/01(木) 15:55:17.93ID:aRRnAE7C0 め
4それでも動く名無し
2022/09/01(木) 15:56:42.06ID:TQdxgs2qM これワイが1~2年前に立てたスレのリメイクやんけ
見てへんと思ったら大間違いやぞ
見てへんと思ったら大間違いやぞ
5それでも動く名無し
2022/09/01(木) 15:58:58.88ID:6bBnIeCL06それでも動く名無し
2022/09/01(木) 16:03:04.78ID:GRnymscP0 天使にラブソングをみたいな例もあるからセーフ
7それでも動く名無し
2022/09/01(木) 16:04:31.01ID:xc8v21iV0 まあ風と共に去りぬなんかは名訳としか思えないしな
ただ中身を説明せえと言ってるんじゃないということはわかってほしい
ただ中身を説明せえと言ってるんじゃないということはわかってほしい
8それでも動く名無し
2022/09/01(木) 16:09:16.76ID:V8lRi89/09それでも動く名無し
2022/09/01(木) 16:09:55.27ID:xc8v21iV0 >>8
Sister Act
Sister Act
10それでも動く名無し
2022/09/01(木) 16:10:31.11ID:eWInW81/0 >>8
sistar act
sistar act
11それでも動く名無し
2022/09/01(木) 16:11:11.81ID:6bBnIeCL0 邦題 ウェールズの山
原題 丘を登り山から下りてきたイングランド人
邦題の圧勝
原題 丘を登り山から下りてきたイングランド人
邦題の圧勝
2022/09/01(木) 16:11:30.10ID:p4jINrs1H
むしろアメカスのセンスある原題って無いわ
13それでも動く名無し
2022/09/01(木) 16:12:59.80ID:xc8v21iV0 原題は広告映像とセットやないと意味ないやろ
それは役者の顔が並んでる以外のポスターが存在しない日本が一方的におかしい
それは役者の顔が並んでる以外のポスターが存在しない日本が一方的におかしい
14それでも動く名無し
2022/09/01(木) 16:15:54.00ID:SQCBIaGR0 ぅー
15それでも動く名無し
2022/09/01(木) 16:17:53.39ID:2q/K8n4d0 ランボーはもともと違う原題だったけど邦題のランボーを受けて原題も以降ランボーになったんだよな
スタローンに感謝されたらしい
スタローンに感謝されたらしい
16それでも動く名無し
2022/09/01(木) 16:19:16.38ID:6bBnIeCL0 >>15
だから完結編となるランボー5はタイトルがラストブラッド
だから完結編となるランボー5はタイトルがラストブラッド
17それでも動く名無し
2022/09/01(木) 16:19:41.06ID:WWcIEYD8a ミニオンズの邦題は子供向けとしてはええな
てか子供向けを大人が喜ぶの日本だけやろ
ハリーポッターとか
てか子供向けを大人が喜ぶの日本だけやろ
ハリーポッターとか
2022/09/01(木) 16:21:22.55ID:/FKpKqyJ0
「ショーシャンクの贖罪」を「ショーシャンクの空に」に変えたのは英断やね
19それでも動く名無し
2022/09/01(木) 16:21:37.55ID:/qvrl8ZUa >>17
MARVELとか世界でヒットしてるしそういうのは日本だけではないやろ
MARVELとか世界でヒットしてるしそういうのは日本だけではないやろ
20それでも動く名無し
2022/09/01(木) 16:23:10.39ID:6bBnIeCL0 沈黙の要塞、断崖、陰謀、標的、聖戦、あと沢山←続編じゃない
暴走特急←沈黙の戦艦の続編
なぜなんだい?
暴走特急←沈黙の戦艦の続編
なぜなんだい?
21それでも動く名無し
2022/09/01(木) 16:23:39.86ID:PCHlbiCox >>17
嫌儲とか好きそう
嫌儲とか好きそう
22それでも動く名無し
2022/09/01(木) 16:25:38.41ID:39wcMDa30 ゥー!
23それでも動く名無し
2022/09/01(木) 16:25:55.07ID:MiqLJtrI0 日本人が日本語は奥深いみたいに思ってるように、英語も前置詞にいろんな意味が入ってるからな
日本人にとってのupと英語ネイティブのupでは受けるイメージの幅が違いすぎる
日本人にとってのupと英語ネイティブのupでは受けるイメージの幅が違いすぎる
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています