X


アメリカの配給会社「"カールじいさんの空飛ぶ家"か…もっとわかり易いタイトルにしたろ!」

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
1それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 15:54:08.20ID:e1ozO8NBH
https://i.imgur.com/hhzRTz4.jpg
2それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 15:55:01.85ID:i2JiwtCq0
くっそこれw
3それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 15:55:17.93ID:aRRnAE7C0
4それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 15:56:42.06ID:TQdxgs2qM
これワイが1~2年前に立てたスレのリメイクやんけ
見てへんと思ったら大間違いやぞ
5それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 15:58:58.88ID:6bBnIeCL0
原題「ワイとお前らのドタバタハチャメチャdays」
https://i.imgur.com/HS36g7q.png

英題「me」
https://i.imgur.com/5tktcn1.jpg
6それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 16:03:04.78ID:GRnymscP0
天使にラブソングをみたいな例もあるからセーフ
7それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 16:04:31.01ID:xc8v21iV0
まあ風と共に去りぬなんかは名訳としか思えないしな
ただ中身を説明せえと言ってるんじゃないということはわかってほしい
8それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 16:09:16.76ID:V8lRi89/0
子供向けの翻訳て分かりやすい方がええやん
>>6
原題なんなん?
9それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 16:09:55.27ID:xc8v21iV0
>>8
Sister Act
10それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 16:10:31.11ID:eWInW81/0
>>8
sistar act
11それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 16:11:11.81ID:6bBnIeCL0
邦題 ウェールズの山
原題 丘を登り山から下りてきたイングランド人

邦題の圧勝
2022/09/01(木) 16:11:30.10ID:p4jINrs1H
むしろアメカスのセンスある原題って無いわ
13それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 16:12:59.80ID:xc8v21iV0
原題は広告映像とセットやないと意味ないやろ
それは役者の顔が並んでる以外のポスターが存在しない日本が一方的におかしい
14それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 16:15:54.00ID:SQCBIaGR0
ぅー
15それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 16:17:53.39ID:2q/K8n4d0
ランボーはもともと違う原題だったけど邦題のランボーを受けて原題も以降ランボーになったんだよな
スタローンに感謝されたらしい
16それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 16:19:16.38ID:6bBnIeCL0
>>15
だから完結編となるランボー5はタイトルがラストブラッド
17それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 16:19:41.06ID:WWcIEYD8a
ミニオンズの邦題は子供向けとしてはええな
てか子供向けを大人が喜ぶの日本だけやろ
ハリーポッターとか
2022/09/01(木) 16:21:22.55ID:/FKpKqyJ0
「ショーシャンクの贖罪」を「ショーシャンクの空に」に変えたのは英断やね
19それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 16:21:37.55ID:/qvrl8ZUa
>>17
MARVELとか世界でヒットしてるしそういうのは日本だけではないやろ
20それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 16:23:10.39ID:6bBnIeCL0
沈黙の要塞、断崖、陰謀、標的、聖戦、あと沢山←続編じゃない
暴走特急←沈黙の戦艦の続編

なぜなんだい?
21それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 16:23:39.86ID:PCHlbiCox
>>17
嫌儲とか好きそう
22それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 16:25:38.41ID:39wcMDa30
ゥー!
23それでも動く名無し
垢版 |
2022/09/01(木) 16:25:55.07ID:MiqLJtrI0
日本人が日本語は奥深いみたいに思ってるように、英語も前置詞にいろんな意味が入ってるからな
日本人にとってのupと英語ネイティブのupでは受けるイメージの幅が違いすぎる
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
5ちゃんねるの広告が気に入らない場合は、こちらをクリックしてください。