【悲報】大谷翔平さん、記者の歪曲翻訳で炎上
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>4
俺はエンジェルスに来た事を後悔している
日本に戻りたい チームとして上手くいかなかったみたいなことは言ってたぞ こういうとき一平が必要よな
日本語のニュアンス理解難しいし 会見の言い回し的にWBC体調次第では出ないよってことわりと強調してるな 元ツイの記者モロ韓国系だけど誰もそれに触れないのちょっと意外
なんGって実は民度高いのか そら補強したのにあのざまやからな
チームとしてアカンよ >>14
そうね
まあアジア系として米国でやってる人だとまたちょっと感覚違うだろうけど
嫌いって意味ではなく >>5
日本に戻ったときにエンゼルスを批判した
じゃないの? アプリの翻訳機もそうやけど正確に翻訳されるように日本語使う必要がある
それが日本語的におかしくても まーたクソ韓国人が日本人へのネガキャンしてんのか?? 翻訳の問題っていうのは基本的には永久に付き纏うものだと思う
読み手のほとんどが頭でニュアンス変わることを理解していたとしても自国語で飛び込んできた時の印象に引っ張られるのが性 ゴーストオブツシマ出たときも韓国系と中国系の記者が全力でネガキャンしてたしほんま根深いな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています