X



外人にはアーニャの愛くるしさが半分くらいしか理解出来ないという事実
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001それでも動く名無し
垢版 |
2022/11/10(木) 14:58:05.60ID:VqVGq90v0
日本人は難しい
0002それでも動く名無し
垢版 |
2022/11/10(木) 14:58:20.75ID:VqVGq90v0
日本人ちゃうわ日本語
0003それでも動く名無し
垢版 |
2022/11/10(木) 14:58:35.53ID:Nz77W4pCM
ペーニャヒットも打つけどホームランも打つよ
0004それでも動く名無し
垢版 |
2022/11/10(木) 14:59:16.23ID:IrI+gbRDa
がんばるます
あざざます
とかどう翻訳してんのかな
0005それでも動く名無し
垢版 |
2022/11/10(木) 15:00:34.62ID:VqVGq90v0
>>4
ちちとかははとかは普通にパパママやしそこは訳すならファーザーとかちゃうんかと思った
0006それでも動く名無し
垢版 |
2022/11/10(木) 15:03:04.17ID:gRcKNQmz0
まぁ日本人もハリウッド映画に出るアメリカンジョークほぼ理解できてないのでおあいこ
0007それでも動く名無し
垢版 |
2022/11/10(木) 15:03:45.26ID:oS2+FIRP0
>>5
向こうの事情くわしくないけど映画とかではファーザーは「父」っていう名詞で、父親を呼ぶときはパパで固定なイメージ
0008それでも動く名無し
垢版 |
2022/11/10(木) 15:03:58.57ID:VqVGq90v0
>>6
せやな、翻訳ってむずいな
0009それでも動く名無し
垢版 |
2022/11/10(木) 15:05:20.94ID:OA+r4/rtd
>>7
ならファーザーで合ってるやん
0010それでも動く名無し
垢版 |
2022/11/10(木) 15:06:39.55ID:OA+r4/rtd
てかワイもアーニャ可愛いと思わんかったから1話で切ったわ
0011それでも動く名無し
垢版 |
2022/11/10(木) 15:06:50.91ID:VqVGq90v0
>>7
日本人も自分の親に父、母なんか言わんやんそういう意味ではファーザーマザーって訳したほうがアーニャの語彙力が伝わるやん
0012それでも動く名無し
垢版 |
2022/11/10(木) 15:06:50.93ID:S3KLmweT0
ワクワクとかもそうやけど日本語は感情のオノマトペが独特やからな
0014それでも動く名無し
垢版 |
2022/11/10(木) 15:08:48.26ID:wgNSA9Ygp
>>4
Thank youはFhank youなってた
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況