【どん報】日刊、どん語翻訳放棄
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
「中野はまあ、一応セカンドをやらせて。初めてじゃないからな。最初セカンド守っとったやろ。だから、まあ、2人ずつぐらいやで。ショート2人、セカンド2人やで。それでどういう組み合わせになるのかやろうな、結局は」
「いやいや、そら、やらなあかんわなあ。そんなん、お前」
「基本的に足が弱いと思うな。下半身が。足というか下半身な。スタンス狭いやろ、はっきり言うて。スタンス狭いゆうことは重心が高いゆうことやからな、結局は。グッと足が、下半身が踏み込んでいけへんもんな。あの足の長さやともうちょっとスタンスいるで。狭かったら軽すぎるやんか。くるくるくるくる回って。力がない」 「だから、スタンスが狭いから差し込まれるんやろ。自分で打ちにいってないから。待ちの姿勢ばっかりやんか。スタンスが狭いと。広かったら自分からばっとピッチャーの方にいけるけどな。それがないから。かなり差し込まれると思うよ。差し込まれたらもう弱いやん。結局、スタンスが狭かったらな。くるっと回るだけしかないわ。だから、スタンスを広くして、押し込まなあかんのやから。投手の方に向かっていかないと。その場でくるっとなるから、スタンスが狭かったらな。だからやっぱり弱いよ。向こうは150キロぐらいの速いボールが来るんやから、ある程度、下半身も向かっていくな。衝突じゃないけど、向かっていくその力が必要やわな」 録音をしておいてそれをそのまま書き起こしている感じやね >>3についてデイリーの同じ記事
https://www.daily.co.jp/tigers/2022/11/12/0015800913.shtml
「(今のスタンスでは)かなり差し込まれると思うよ。スタンスを広くして、(速球に対して力で)押し込まなあかんのやから。150キロぐらいのボールに、ある程度下半身も向かっていく力が必要やわな」 テキサス訛りとか言うけど、ニューヨークあたりとダラスの英語ってこんな感じで違うんやろか こういうのをどん語検定としてどんでん付き記者の選別に使ってそう やきう界では、どん語はガチで有名だから。
なんJ発でね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています