東大の伝説の和訳問題がむずすぎる
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001それでも動く名無し
垢版 |
2023/01/28(土) 19:00:47.69ID:2hXtDXu5p
I was 19 years old happy birthday. I'm happy everyone was and spend the last 10 generations. を和訳せよ
0002それでも動く名無し
垢版 |
2023/01/28(土) 19:01:10.64ID:3Vexe4BQ0
ガイジかな?
0003それでも動く名無し
垢版 |
2023/01/28(土) 19:01:19.23ID:2hXtDXu5p
解答者がほぼ間違えた伝説の問題や
0004それでも動く名無し
垢版 |
2023/01/28(土) 19:01:34.84ID:CjsOa/NI0
めちゃくちゃやん
0005それでも動く名無し
垢版 |
2023/01/28(土) 19:01:50.77ID:bUwHOuSCd
0006それでも動く名無し
垢版 |
2023/01/28(土) 19:02:05.76ID:guP03IEP0
流行語を作った人
0007それでも動く名無し
垢版 |
2023/01/28(土) 19:02:10.54ID:MVQXRb6l0
文法に欠陥がある和訳とかただの誤文じゃん
0008それでも動く名無し
垢版 |
2023/01/28(土) 19:03:10.10ID:E4atldPT0
ま~ん
0009それでも動く名無し
垢版 |
2023/01/28(土) 19:05:27.86ID:8UmJdEa00
私は19歳の幸せな誕生日という概念であった。そして今の私と言えば、滅びゆく最後の10世代を過ごす幸せな人々そのものである。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況