In a sandwich, the cucumber being between the bread is why people eat them.
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
Being sandwiched is what brings out the flavour. >>6
同じ単語でも綴りが違う英単語あるやろ
それや >>3
こいつガチでダセェな
認められねえのがダセェ >>8
まだ質問あるなら受け付けるで低学歴クソガイジ colorとclourとかrealizeとrealiseとか
amongとamongstとかcenterとcentreとか
いっぱいあるンゴね 知らなかったのなら知らなかったでええやん
エアプ晒すなキリッ
ダッセエまじで まさかググる速度すら遅いってか?
ほんまクソガイジやな >>14
古語みたいなもんで今どき使ってるやつなんておらんで >>17
YouTubeでイギリス英語イギリス英語ってキャッキャしながらマウント取ってくるやつって正直痛いわ >>18
てかお前誰やねん
海外で生活したことなさそう どうせソース無きゃ納得出来ないと思って先にググったんだよなぁ…
無能には難しいムーブやろなぁ…
ほんまに8秒でググったと思ってそう >>27
flavorがflavourになってる実例はよ
>>15の特にamongstとか古語すぎて誰も使わんやろ >>29
ツイッターでamongstで検索してみろや
アホ てかネタに釣られてマジレスしてるやつワラワラ集まってきてて草やわ
英語に自信ニキキメェw >>38
ダセェしか言えない金魚の糞の方がダサいわ 米
In a sandwich, the cucumber between the bread is why people eat it.
英
In a sandwich, the cucumber between the bread is the reason people eat it.
じゃないんか? >>41
俺のカーチャンの乳首はレーズンパイだよ笑笑 >>41
明確な区別なんてないやろ
てかそもそも>>1の時点で文法的に間違ってるんやから議論すること自体ナンセンスや >>44
文意は全然読めるんやしそれに対して多少添削するのはよくね >>45
根本的に歪んでるものは治しようがないで
しかもその添削も間違いやし ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています