中国語の発音って綺麗だよな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
かわいく話せばかわいいけど普通に話して美しいかは微妙
男が話す中国語とか基本不快感しかないやろ フランス語って美しいって言われてるけど発音汚いよな 習近平が話す中国語とか落ち着きの中に若くして苦労した深みみたいなものがあって美しいよな >>11
まぁr音がタンを出すみたいな音がするのが汚いとか言われてる原因だと思うな、男が話してもかっこいい、ゲイっぽく感じることもある
女が話すと若干青臭いというか芋臭い感じはしなくもないけど美しい言語だとは思う 隣人が中国人だと二度とそんなこと言えなくなるで
寿命削られるから 発音の問題ではないのかもしれんけど中国語は聞いてて不快になる
声のトーンとか抑揚とかボリュームとか全てが組み合わさって 中国人ってなんであんなに声量でかいん?
マンションの騒音トラブルの半分くらいこいつらのせいやん >>21
台語わかるんか?
ちょっと聞きたいんやが >>22
上げたり下げたりせんとあかん言語やからな
淡々としたトーンで話すのは難しい >>25
わからん、標準中国語(マンダリン)かじったことあるぐらい
西洋言語はそれなりにできるで 声調8つあるらしいからガン無視で話してもまず通じないのはわかる ごめんめっちゃきたないと思う
職場の中国人
電話してる時くっそうるさい >>30
まあ習うとわかるけどクソでかい声で話さないと通じにくい言語なんや トンキン弁は中国語っぽいよな
tとkの音が耳障りすぎる
外人が聞くと吃音かと思うらしい
関西弁は滑らかなのに 箸と橋みたいにアクセントで意味変わるのは日本語でもあるけどなんか中国語はそれがめっちゃ多いイメージ 関西弁とか広島弁とかも男が喋ってるといかついし不快やけど女の子が喋ると途端に可愛く聞こえるんだよな
でも中国語は男も女も不快感がある >>35
あ、そうなんだ
明日からちょっと優しくなれるかも >>40
日本語も無アクセント地域なら橋と箸の違いもないけどな >>35
いや中国人がうるさいって言われるんはハッキリ話さんと意思表示できへんと思っとるからやで、中国でも北京はうるさいとか地域によって考え方が違うから声の大きさに違いが出るだけや >>46
あと周りに聞こえるように話すのが礼儀ってか
変なこと話してないですよアピールなんだっけか >>39
まぁトンキンは滑らかに話さんとハッキリ話すからな、ワイはあんなよう舌回らんわ ポルトガル語はスペインみたいな陽気な発音なんやろな思ってたけどロシア語みたいな陰鬱な発音でかっこよかったわ >>40
原理的には同じだよ
日本語には意味は変わらんけど(橋と箸みたいなのはあるけど)中国語の声調と同じ高低アクセントがある >>45
そうなんや
そしたらそういうのは文脈で把握するしかないんか
まぁ箸と橋が同じタイミングで出ることはまずないやろけども >>49
関西弁のが母音の脱落が少なくてはっきりしてね?
関東だと
〇〇でs
関西弁だと
〇〇でsu
ってちゃんと最後の母音を発音するとか 世界一汚いのはチョン語
その次に汚いのがシナ語やろ >>47
日本語も話せる中国人のYouTubeとか見るとわかりやすいと思う
中国語って文章内の音の高低がかなり大きく揺れ動くから >>55
別に穿ってなくね?
文化の違いやろ
日本は周りに聞こえないように話すのが礼儀ってのの逆ってだけやん 画面越しの中国語は良いわ
町中で聞くおっさんおばさんのリアル中国語はうるさい >>60
お前が思わなくても言語学的に言われてることやで >>60
東京式アクセントのほうが母音の脱落がすすんでる 中国語詳しいニキおったら聞きたいんやけど蚵仔煎ってどう変換して出したらええんや >>66
sentakki
suizokkan
mattake >>68
ギャル語だと「りょ」だぞ
おまえもギャルになっちゃえ くっそきたねえよ
街中で喋らないでほしい
うるさいから >>65
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.lingua.tsukuba.ac.jp/ippan/JGL/1999/1999-MiFuSuUSi.pdf&ved=2ahUKEwjliJmc7Z_-AhWV32EKHVIRDW4QFnoECBUQAQ&usg=AOvVaw0Zjuj8VvfFacuK4ndfXpaR
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://www.jstage.jst.go.jp/article/jsmbe1987/11/4/11_4_2/_pdf&ved=2ahUKEwjliJmc7Z_-AhWV32EKHVIRDW4QFnoECCIQAQ&usg=AOvVaw0UxM2JrR94BF0k6JflD2WM
https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://conference.wdc-jp.com/psj/2017/common/doc/C3.pdf&ved=2ahUKEwjliJmc7Z_-AhWV32EKHVIRDW4QFnoECBYQAQ&usg=AOvVaw0sUkyHqvJ_xPSlXkGVHLv3 >>65
てか普通に日本語話してたら気づくことじゃね? 妊婦「すみません」
ワイ「イー↓シャン↑、リンチー↓チン↑シャオ↓ラー!(威嚇)」
妊婦「あっ(察し)」タチサリー
朕「チョン↑パァ!(勝利)」 中国語学ぶとなんで中国人がやたら声デカくてうるせえかよくわかる
声デカくないとお互い聞き取れん >>67
繁体字の中文のピンイン入力でke zai jianで出る >>74
なんで開けないゴミファイルしかないんや?嘘付いたってことでええん? >>80
まあネイティブはそこまでかもしらんが学習者はマジでそうやな
聞き返されて言い直すときとかズ↘ゥ゛↗!!!!!とかしないと通じん 中国人以外にはチンチャンチョンにしか聞こえてない定期 >>82
出ないから困っとるんや
蚵さえ出ればあと2文字は仔細煎餅で出せるからええんやがいかんせん蚵の出し方がわからん
https://i.imgur.com/SMpNlAW.png 中国語とか世界一汚ぇ発音じゃん しかもうるせぇし😅 >>86
関西と関東の比較ないゴミ情報やんけ
やましいことないならなんで頑なにそのソースとやらから逃げてんのかわからんわ 観光地いくと中国人クソうるせえよなwww
あいつら公共の場で声量ガバガバすぎるわ
そういう文化なのかもしれんけど基本的に1-100でボリューム調整できるとしたら奴らのメモリって10の倍数しかないんやろな >>90
蚵
正しく表示されてるか分からんがSimejiで「か」変換で出たよ 中国語はアクセント多すぎやろと思うが
帰る、変える、買える、蛙、替える、還る、飼える、換える、孵る、返る、代えると同音語ばっかりな日本語が欠陥な気がして来た 中国人ニガニガ言ってるのアメリカとかで問題にならんのかな 前から気になってたんやが中国語ラップって声調が一致してないと韻にならんのかな
あと中国語ラップやる時にフロウの都合で声調無視とかするんかな? >>103
どう見てもGBOARDやろ
ゲェジか?w 簡体字ジーホードだと出ないことを確認した
繁体字は出る >>104
全くわからん
広東語なのか北京語なのかさえ解らん 言葉は道具だよ
人によって使い方によって綺麗にも汚くもなる
中国語は綺麗でも大声で喋る中国人は、ねぇ 広東語(南部方言)と北京語(標準語・北方言語)は日本語と韓国語ぐらい違うって聞いたけどマジなん? なんで漢字は渋くてかっこいいのに中国語の発音ゴミなん?w
同じ大陸のロシア語は聞いててそんな不快感ないのに >>113
マジやで
ワイは北京語話者やけど広東語はほとんど分からん >>111
注音で出なかったら台湾人はどうやって蚵仔煎って出しとるんや >>104
声調あわせたら作るの絶望的に難しくなりそう >>116
本来漢人が使ってた言語って広東語の方が近いんか?
日本語の漢文読みは広東語ってよく言われるらしいが >>122
方言周囲論でいう地方言語のほうが古い読み方が残ってるってやつや
広東語のが古代中国語の語彙が残ってるとか >>124
ほーん
やっぱり清朝で中国語が変わったんかな >>130
広東語(粤語)と北京語が別れたのは2000年前とかやぞ 北京語というか標準語は綺麗よな
中国のテレビを見ると司会者の発音は綺麗だし分かりやすい
俳優とかになると方言で訛ってるのか早口だし何言ってんだよってなる >>133
だから向こうのテレビは全部字幕ついてたりするした >>128
言っとることがよくわからんが拼音入式はGboard とは別に既に入っとる
https://i.imgur.com/qrNzheL.png >>132
草
マジか
マジで日本語と韓国語なんやな >>53
関西圏やと無声子音ってほぼ使わんのやっけか >>139
若い世代でもいわるゆる関西弁ではなくなってきてても
無声音ではないから関東の人からするとそこでわかったりする Windows(Microsoft IME)だと中国語入力する時子音だけでも短縮入力できるってお前ら知ってた?
wsxrb 我是小日本
nsbend 你是笨蛋
チンカス日本語IMEは見習えよ >>53
関西民capitalismとかの発音得意そう
関東民はだいたいpiのiが脱落しとる >>140
関西圏出身のアナウンサーや声優はそこで躓くのが多いと聞いた
あと韓国系の人が日本語の違和感もそれなんだっけか >>27
普通語と広東語は割と分かるけど台湾語は挫折した
タイヤル語はもっと分からん >>71
広東語の先生が元気よく大声で高らかに返事するのやめてくれ言うてた
マンコになるらしい >>114
注音符号も挫折した
分かる日本人どんだけおんねやろ >>149
台湾に語学留学したらこれ覚えさせられるんやっけ >>132
それでも広東語はまだ新しく分岐した方なんやろ
福建語とかの方が古い >>147
もっと日本語の影響のない方言にしたけど文法がまるで分からん 「中国人嫌い→中国人が話す言葉嫌い→中国語嫌い」
で中国語が汚いとかヘイトスピーチする小日本多すぎだろ
外国人にとって日本語の聞こえ方は「カタカタカタカタマスッ!カタカタカタカタデスッ!」だぞ https://i.imgur.com/hZNqu1o.jpg
このホルホル動画のサムネイル
見事に中韓蔑視&ステレオタイプ外国人金髪白人コンプで草生える 声調ないと上手く伝わらないけ
自然と大声になるんや >>154
分かりすぎて辛い
だからワイの話す中国語もカタカタや >>156
中国人は気にせんとガンガン喋った方が身につくよ言うてた
割と伝わるらしい >>136
日本語は苗族の言葉に近いそうや
韓国語は日本人が作り替えてしもうた
スマンナ韓国人
言葉奪って >>155
日中印とも白人美女と結婚するのがステータスなのが共通してて草生えた >>160
まあタモリのニセ中国語も
どこの方言だよと言われるくらいに声調が大事みたいや WBCで普通語話しながら野球してるの新鮮やった
台湾人がやる野球しか知らなかったから >>160
日本人の感覚やと↑↓⤴︎イントネーション大袈裟でちょうどいいわ https://i.imgur.com/F6FY0QB.jpg
この数の数え方も日本語の凄さとして良くホルられるけど
いち とか じゅういち って中国語由来の数え方(読み方)で
日本語固有の数の数え方(和語)は、ひとつ とおあまりひとつ(笑) って言うね >>155
どれかと言うと一番違って聞こえるの中国語ちゃうの
だいぶ特殊やん >>162
そうか🤔
英語も割と声調ある方やろ
新宿てヒラで言えばええもんをシンジュ⤴ク⤵とか態々イントネーション変えるし 林ちゃんが台湾語普通語日本語をたまに混ぜて話すから現地のファンが時々混乱に陥るらしい >>114
これがまた面白くて主要な入力方法が中国、香港、台湾でそれぞれ違う
中国は発音をアルファベットにしたピン音
香港は書き順の一画目と最終画の形を選ぶ
台湾はこれで>>149
香港スタイル教えてもらったけど書き順を正確に覚えてないから挫折した >>172
それニキが中国人韓国人の事嫌いだから、中国語や韓国語を良く思わないだけじゃん
本当に中国語が綺麗じゃないと思うなら具体的な理由も言うべきやで、理由言わないならただのヘイトスピーチや >>178
いや具体的な理由もなにも聞いてて綺麗じゃないってだけやけど
中川家か誰かがやってるあれのまんまやん >>178
現代音楽にどう対応してるのかは気になる所や
声調ないと上手く伝わらないのにメロディーに乗せなならんとか無理ゲーでは? >>181
取り立てて特別な話題ねえからな
史上稀なレベルの打低なくらい >>183
実況スレ立てても誰一人来なくて悲しいんだ
せっかくようつべで見られるリンクまで貼ったのに >>174
日本語と韓国語と中国語だと、日本語と韓国語がめっちゃ似通っていて
逆に中国語は世界的に見てもかなり特殊に聞こえると思う
声調ばかり注目されるけど、中国語は母音特化で二重母音三重母音も頻出するから
逆に日本語は二重母音が長音化したり(経営→ケーエー)、発音が楽な方向に単純化しすぎ 漢詩とか声調含めての芸術なんやろなとは思うんやが
中国語解らんのが悔やまれるで >>188
わからんくても発音だけググレバええだけなのでは? >>185
天母の試合だけ見てもそんなに日本人にアピールするとこねえからな
古久保ヘッドコーチとチアがおるくらいか 文法的には中国語と英語ってかなり似てるような気はするな、そりゃ中国語の方が日本語的な要素はあるんだけど 母音が36個もあるからな
子音は21個
400以上の音があるから複雑
日本語は母音5個 >>180
具体的な理由無しに、自分の主観で中国語が汚いと感じるのは
「自分が中国が嫌いだから」無意識に中国語が汚いと感じている可能性が否定できないやん >>192
これ味全のチアやろ
中信兄弟が赤色なんか使ったら球場に火いつけられる >>194
明治政府が整備してへらしたけな
共通語つくるために
中国は何故かやらんよな
あんだけ独裁なのに
国内バラバラなんは統一言語が無いせいやろ? >>196
そういや兄弟は青か
今シーズンから見始めた新参やから許してや >>197
めちゃくちゃ共通語化進めてるやん
大都会の上海語ですら消えつつあると言われてるのに
広東語は香港が一国ニ制度で特殊だから残ってるけど ベトナム語はニャーニャー言うてて猫みたい言われとるらしい >>200
そういえばモンゴルでモンゴル語教育禁止にしたっけ
すまんな今してる最中やったな >>202
ユニフォームがバナナみたいやからブラザーズファンは爪爪言われとる
次間違えたらガソリン撒いて家に火いつけるよ >>201
日本人が「韓国語汚い」って言う時は、実は同族嫌悪の場合が多いな
日本と韓国は同じく敬語社会で儒教に毒されていて文化的にも似通っているから
言葉に限らず文化面でもお互いに同族嫌悪している事が多い よく唾が飛ぶ言語は汚く聞こえる
実際衛生的にも汚いし 台灣棒球ニキこわE
打つ度に出發?って言っとるあれはなんなんや? 🇨🇳中国語のありがとう
谢谢 ←これの発音
Xièxiè(シエシエ)が正しいのに
日本人の9割はXèixèi(シェイシェイ)って間違った発音するらしい
ありがとうすら言えない日本人🇯🇵 >>208
出棒ちゃう
バットを出しました
日本語でも野球知らんと分からんなこの表現 中国語は声調言語やぞ
声のトーンで意味が変わる
下げるのか、上げるのか、フラットなのか 同じ単語でも意味がまるで違う
日本にはそういう単語はない 文字が同じなら全部同じ意味
日本人はイントネーションで意味が変わるのに慣れてないからこの会話の仕方を知らない
日本の母音は、あいうえお5種類なのに対して中国語は35母音もある 中国とフランスはムリ
喉の奥でツバためて話してるみたいできたねぇ >>211
重ね型は後ろ一声になるんちゃう
>>212
出棒かサンガツ 最近中国語覚えてる若い子多いらしいね
学校でやらないからみんな独学の話だと思う
中高生は特に多いみたい 大学生もだけど >>206
韓国語は日本が作り替えてしもうたけ
文法同じで発音が朝鮮由来という不気味の谷や
当時の漢字ハングル混じりの新聞記事とか読める読めるやで
漢字の部分だけでwwww
なお文化面では全く噛み合わないので
外交がこのざま
中国との方が文化的に近いので
韓国を嫌う点で意見が合う トンキン語って発音が中国語っぽくて気持ち悪いよな
ぶん殴りたくなる >>217
実際聞かんと分からんけどね打席で出とか使うのそれくらいな気がする 【悲報】日本語、世界で一番難しい言語だった
言語が取得できる時間
88週以上 日本語
88週 2200時間 中国語・韓国語・アラビア語
44週以上 タイ語・モンゴル語・ベトナム語
44週 1100時間 ロシア語・ヒンディー語
36週 900時間 インドネシア語
30週 750時間 ドイツ語
24週 600時間 フランス語・スペイン語
https://i.imgur.com/tcdAJxT.png >>223
量詞ちゃんとしなきゃいけないイメージあったんやけど個でもええんか 中国語は簡単だから覚えないと損やで
英語を漢字でやってるような並び順や
中国語勉強しなくてもいきなり読めるのは世界で日本人だけ 日本語って教科書通り覚えても実際には使えないくらい難しい
「この服はとてもかわいいです」
この文章を覚えても日本でリアルで言ったらカタコトのおかしい人に見られる
海外ではこの文は普通に街中で使える
これを使える日本語にすると
「わー!これかわいいいいい!w 欲しい〜買っちゃおうかなー」
になる
ここまで覚えないと日本人にはなれない ピッチャー交代はそのままピッチャーコウタイで台湾でも通じる
初めて聞いた時はビックリした >>215
日本語にも反応と飯能みたいなんがあるやろ
日本語にもあるにはあるんや
まあ母音が少ないだけや >>228
バラエティ番組とか見てるとほぼ个で通じるな
本でも服でもペンでも写真でも个を使ってることが多い 日本人は英語の読み方をカタカナで書くやろ?
あれが発音をめちゃくちゃにしてる原因や
日本に存在しない発音なんだからカタカナで書くのは無理
その発音では現地で全く通じない
中国では日本語覚える時に漢字で読み方を書く
これもよく聞くカタコトの日本語にしてる原因や
発音が悪いのではなく覚え方が間違ってる >>228
この球は〜て言う時は律儀に這顆球言うてるな >>233
日本は文語と口語で別れてた時代が長かったけな
仮名文字の発明は偉大やった 中国語を勉強するの向こうのテレビを見るのがええで
教科書どおりじゃなくても割と適当でもいいのが分かる >>240
日本語そのままらしい
ビックリして漏らした >>242
文法がそこまでガッチリしてるわけでもないところが逆に難しいと思うけどな 「日本語」が単位時間内に伝達できる情報量 英語の約0.68倍しかない
単位時間内に伝達できる情報量は、ベトナム語を1とした場合、以下のような差が生じます。
ベトナム語:1
英語:1.08
フランス語:0.99
スペイン語:0.98
イタリア語:0.96
北京語:0.94
ドイツ語:0.90
日本語:0.74
比較されている8言語の中では、情報密度において英語が頭ひとつ抜けているものの、他の言語では大きな差はなく、日本語だけが大幅に低いことが明らかになっています。日本語(0.74)は、英語(1.08)と比較して情報密度が68%しかない言語なのです。
「アルファベットの1文字1文字に必ず母音が入るという日本語の構造が、必然的に音節の数を増やし、そして人間が単位時間内に発声できる音節の数には限界があるため、結果的に日本語の情報量を制限していると言えます。」 どこがだよ...どこでもデカい声で喋るし鬱陶しいねん >>242
毎日3時間酷けりゃ4時間台湾人が話すの眺めてる
早よピッチクロック入れてほしい >>245
まあコロナ騒ぎで判ったけど
英語話者がマスク嫌う理由やな
表情やらボディーランゲージ多様せんと意図が伝わらない
例えば皮肉を言う時にはそれ相応の顔しないと伝わらない 発音も簡単漢字も簡単となれば中国人が日本語習得するの容易すぎなんちゃう?
中国語ちょっとだけ勉強したけどマジで発音が鬼門すぎるわ 中国ドラマは確かに発音がいい
韓国ドラマは発音が怒ってるみたいでちょっとだけ嫌 >>248
ワイは人を小馬鹿にするときは絶対半笑いで煽ってるわ
大谷みたいに顔を前に突き出すとより効果的やし 音域が広いから歌上手い人が多いって聞いたけどほんまなんかな >>252
日本語だと感情を乗せてる発音てあるよな
これ声調型言語だとあんま無いんやけどね 中国人にとっては覚える難易度は
英語>韓国語>>>日本語で日本語が1番圧倒的に簡単
日本人にとっては覚える難易度は読み書きだけなら
英語>韓国>>>>中国語で中国語が1番簡単なんやってな
ただし発音覚える難易度はめちゃくちゃ高い模様 日本語は難しさでホルホルするんじゃなくて発音が簡単だからこそ聞き取りやすい真似しやすい良さがあると思うんやがねぇ >>254
ならワイにはノーダメやな
ワイは人と話す時は虚空を眺めてる
これで何とかなるのが日本語マジックやで 中国に住んでる中国人はそうでもないのに国外に出てる中国人ってうるさいよな
なんで何? >>258
そら日本が翻訳した英単語を
日本に留学した毛沢東とかが持ち帰ったけ
かなり共通してるけな
ただ同じ漢字という文字を使ってるからくる誤解も多いんや
豆腐の腐の字やら光の字の意味やら >>258
難しいんだうわあああああ
こんなん語るくだらなさ 原神とか中華アプリでも日本語声優の方が人気とか言われてるけど
ホンマなんか? >>266
わいは中国語の方が好きやで
日本語は違和感あってずっと変だと思ってるで 海外からすると日本人のうるささ最悪やで
ペラペラずっと喋ってる >>264
毛沢東は日本に留学なんてしてないぞ誰と間違えてるんや 小声じゃ発音できないからあんなデカい声になるんだよな >>277
日本語で言う平仮名的な漢字があるからそれで対応する 阿Q正伝で魯迅がチャーて動物を表す文字を自分で作ったって知って漢字は偉大やなって思ったわ >>245
バウアーの動画見てて日本語にそのまんま訳すと超早口になるんやなって思った >>269
日本語しか喋れないお前が知った風に言うなよ >>283
草食ドラゴンみて中国語は尺余りになんのかと誤解しそうで怖い >>269
むしろ日本語はヒソヒソ話してて不気味やと思われてる定期 メジャーな言語の中やと正直一番汚い発音の言語やと思ってる 中国人って日常会話でも喧嘩してるんか?って勢いで喋るよな 日本語話者からしたら漢字アドバンテージあるくせにrとlの区別あるせいで帳消しなってるの腹立つ 中国語は図々しい人多そうで実際そう
フランス語は気取ってそうで実際そう
ドイツ語は気難しい人そうで実際そう
スペイン語は怒りっぽそうで実際そう
性格を形成する上で話す言語ってある程度影響するんだよな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています