台湾版『模倣犯』オリジナルのクオリティーを大幅に超えてくる
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本版模倣犯に不満しかなかった原作者が台湾版には絶賛した模様 映画は論外だけど原作もクソ面白かったのにオチそれ?と思った
まあタイトル回収だけど 実写化された映画を見た宮部先生は、終始無言だったという。しかも、映画を最後まで見る事すらなく、途中で席を立ってしまったというオマケ付きで。
さらには、映画監督との対談インタビューでも終始無言だったという話まで存在する。
草 あのさーわかんねえことあったら聞こうよ!ガキじゃないんだからサァ!!! 最後の首ボーンが言われがちやけど全体的に無駄で滑っとる演出が多い >>19
この時間のなんGにいるかは知らんが二十代はもう模倣犯聞いたことないかもな 日本の漫画を韓国が映画したら大ヒットしたことあったよな
オールド・ボーイってやつ
誰も漫画原作のことに触れてなくて
名前を出すやつは原作より良いからってフルボッコにあってて
原作者がかわいそうだったわ
模倣犯もあれの再来になるのか? >>23
いちお模倣犯の原作は世間の評判はいいだろ >>23
模倣犯は読んでよし、観てよし(台湾版)
読んだこと無かったらオススメやで ぼんくらのドラマの評価はどうやったんやろな
nhkの結構好きやった >>27
長いから勧められてもやめとこってなるやつやね >>25
>>27
いやオールドボーイも普通に原作漫画は良いぞ
ただ映画が賞を取りまくったからさすがにそれとの比較だと下げられまくるだけで >>23
オールド・ボーイの原作は復讐の動機も意味不明なままふわっと終わったのもあって明らかに韓国映画版のができがよかったわ 原作クソ長くてダルいんやけどあの長さがないとたぶん駄作になるんよな 映画化前にオールドボーイ原作読んでた日本人はネットにもほぼおらんかったと思うわ >>35
9巻ぐらい出てるしいることにはいるだろ
作者も画は天牌描いてたやつだし >>33
いやそれは明かされたでしょ
意味不明な動機なだけで 中居の模倣犯は宮部みゆき作品実写化不遇の代名詞みたいなもんだからな >>38
確かに表現としてはそっちのが正解やな
書き間違えたわ >>39
ソロモンの偽証もひどかったな
前編は面白かったのに 漫画版オールドボーイは色々ショボいんだよな
映画版は理由付けがしっかりしていて
そら復讐するわってなった
あれは明らかに漫画版の方が面白い
ただ告知とかでも日本の漫画を実写化!みたいな触れ込み一切なかったのは謎
俺最初原作あるの知らなかったもんw 原作もそんなに覚えてないけど蕎麦屋の兄妹が可哀想に思えた記憶があるわ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています