大卒ワイ「あ、レジュメ取って。コンセンサス得た?もっと市場をオキュパイしろよ」高卒ゆとり「…?」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ワイこれだったけど覚えたばかりの言葉を使いたがってる子供にしか見えないからやめた方がええって上司が言ってた コンセンサスは同意とは違うニュアンスあると思う
あとインセンティブにあたる日本語がない。動機づけなんていわんやろ レジュメって大学オンリーよな
高校までも使わんし卒業後も使わん 中卒ワイ「メガネ取って。ウマ持ってきて。ネコで運んで。」大卒「…?」 市場をオキュパイでググってもこのスレのまとめブログしかないんやが >>19
そりゃoccupyって英語使ってるだけやし 高卒のおっちゃんの方がビジネス用語知っててすげえなと思いました >>12
大学でも一般教養の教員しか使ってなかったわ なんで大学に入った途端プリントをレジュメ呼びし始めるんやろな 高卒上司「何訳わからんこといってるんだ少しは仕事覚えろ無能」
イッチ「あ…あ…」 この文は、日本語で書かれた口語的な表現です。意味は次のようになります。
「あ、レジュメ取って。コンセンサス得た?もっと市場をオキュパイしろよ」
「あ、レジュメ取って。」は、「あ、履歴書を取って。」という意味で、会話の中で相手に対して履歴書を渡すように指示していると解釈できます。
「コンセンサス得た?」は、「共通認識は得られたか?」という意味で、会話の中で議論している内容について、相手との合意が取れたかどうかを尋ねていると解釈できます。
「もっと市場をオキュパイしろよ」とは、「もっと市場を占領しろよ」という意味で、会話の中で相手に対して、より多くの市場シェアを獲得するように促していると解釈できます。 高卒ワイ「オキュパイ?おっきいパイならここにありますけど…(バイーン」
大卒「そっちとちゃうわー!💦💦💦☝」 テーゼ
ジンテーゼ
アンチテーゼ
アウフヘーベン
の中でなぜかアンチテーゼだけ一般化してるよな >>25
中卒が現場で大卒がその管理やるとか普通にある
そして現場に出てきた大卒を中卒が専門用語でマウント取ろうとするクソみたいな世界 大学のレジュメは9割パワポを印刷しただけだったからスライドって読んでたわ 「アンチテーゼ」は、ドイツ哲学者ヘーゲルが提唱した「テーゼ(thesis)」と「アンチテーゼ(antithesis)」が対立・矛盾することによって、新しい合成的な概念である「ジンテーゼ(synthesis)」が生まれるという哲学的な概念です。この三つの概念は、ヘーゲルが自身の哲学体系の中で使用したものです。
しかし、一般的には、この概念のうち「アンチテーゼ」がより一般的に用いられることがあります。これは、「アンチテーゼ」が二つの相反する概念を比較して分析することによって、新たな洞察や知見が得られることが多いからです。また、「アンチテーゼ」は対立する二つの概念を比較することで、より深い理解を得ることができるという考え方があるため、一般的に広く用いられていると考えられます。
一方で、「テーゼ」と「ジンテーゼ」は、主にヘーゲルの哲学体系に関連して使用されることが多く、一般的な用語としてはあまり知られていない可能性があります。また、「アウフヘーベン」は「テーゼ」と「アンチテーゼ」を統合することで新しい合成的な概念である「ジンテーゼ」を生み出すという概念であり、より専門的な哲学用語として扱われることが多いです。 これホンマか?
流石に聞いたことないで履歴書のことレジュメは
就職や転職時に「レジュメ」といわれたら、履歴書や職務経歴書という意味で使われるをことが多いです。基本的には近い内容ですが、この場合の「レジュメ」には、これまでの職歴や学歴をまとめて記載する書類を表します。つまり、単純に情報を箇条書きにしても意味がなく、業務を遂行するにあたって、どのような貢献をしたか内容を加えることが大切です。企業側は、採用の判断材料の1つとして、具体的な情報を求めています。
決まった仕様があるわけではないため、どのようにまとめれば自分のスキルをアピールできるかを考えながら、レジュメを作成することが大切です。 日本で一般的なレジュメは紙資料、位ざっくりしてるからな 日本の野球も横文字だらけだよな
せっかく正岡子規が日本語訳してくれたというのに >>77
それはわかるで
でもその用法ではあんまきかんなって 高校入ったら急に周りがレジュメって言い出して困惑したわ >>78
フィルダースチョイスとかインフィールドフライとかオブザバックとか日本語化不可能やろ 高卒「メッシャミーン!」
大卒「赤星、今日アレな」 オキュパイって言われても乳首をキュッとつねっておっぱいを引っ張るんかなって想像力しか湧かないワイ社会人適性0やな >>85
野手选择
内野高飞球
オブザバックはわからんかった 高専だったがレジュメは在学中一度も聞いたことなかった
実際痛いヤツしか使ってるの見たことない テーゼとアンチテーゼをアウフヘーベンするとジンテーゼの完成や 変な言葉沢山知ってるより相手にわかりやすい言葉使う奴が有能よな 別に良くね
覚えていけばええやん
そんなに怒ること? ワイ「キムワイプ取って」
文カス「…?」
文カスさあ 意味ないんだよなカタカナ語で使っても
日本語の文脈に外国語混ぜ込むと逆効果やねん 「この後の会議のアジェンダ設定できてる?会議で決まったパラダイムでサプライヤーとアンド取れたら、課長にアグリーもらった後部長にレク入れするからスケジューリングしといて。そのあとユーザーにサジェストするからアポ入れ頼むな」
普通に言ってるけど冷静に書き出すと弊社本当にルーみたいな会話してるわ コンセンサス得ろよって民主党のあの大臣しか思い浮かばない >>89
どんちゃんは単位不足で卒業はしてないんだよね 文字にしても耳で聞いても意味も伝わらない語感も悪いでこの単語嫌われてるんじゃね? >>106
文書の要約って言うけどそれは別にブリントって言っても良くね
履歴書に限定するならまだわかるが レジュメって大学の講義の資料以外で聞いたこと無いぞ ワイ「クーゲルシュライバー取って」
Z世代「なんですかそれ」
↑こいつなんなん >>107
ドラゴンの名前がつく松本はほんまろくな奴がいなくて草 シラバスって何か知ってるか聞けば大卒か高卒かすぐ分かるで 市場をオキュパイしろって言われたら実際何すりゃええんや テイキングストックとかいう意味がわからないまま毎日のように使ってる単語筆頭 >>118
話し相手が仕事で知らんカタカナを使ってきたらオキュパイって何ですか?と逐一聞いていけばええで
日本語で言えば良くない?って毎回言ってれば相手も悟るやろ >>117
シラバス釣りは技術いるからな
ブラックバスとは違うわ レジュメもプリントも言わんくなった
印刷した紙とか言っとるわ 紙資料やな
電子データはPDFとかWordとか指定あるけど紙は全部紙資料 間違って受け取られたり伝わらない可能性のある言葉は使わん方がいいわ 言葉なんてやりとりに齟齬が発生しないよう適切な単語使えばええだけなのに何故か俺カッケーしたいがために意思疎通を困難にする奴おるよな
ちゃんと理解できる人からしたらカッコつけたがってるダサい奴にしか見えないしメリットないやん 「紙」はむしろポジションペーパーとか
コメントが正式に載ったものなら電子データでも日本語で紙というな >>138
齟齬が発生なんて難しい言葉使っちゃってw ワイのジッジは横文字がめちゃくちゃやからほんま困る
一時期リモコンをフォークって言い間違えてた >>139
ポジションペーパーはまた意味が違うやろ 部下ワイ「薮からスティックに何を言っているんですか?」 >>146
フォーク渡したらなめてんのか!ってブチ切れられたからフォークはリモコンやとしっかり認識しとるんや
ボケとはちょっとちゃうから厄介 弊社は馬鹿そうに見られるからできるだけ日本語使えってなってる >>148
老人によくある言い間違えよな
ワイのバッバはやきうのデイゲームのことをデイサービスって言ってたわ >>152
年寄りは頭固いから一回間違えて覚えると修正効かんししゃーないわな カタカナ語って意味が曖昧だから
日本語の察しの文化や高文脈文化を加速させているよな ジェラードンのネタで意味不明な専門用語言いまくって海野が困るネタ好き ワイの会社warningをワーニングって呼んでるんだけどこれ普通なんか?
恥ずかしいんやけど >>166
たしかになんかちょっと嫌やな
警告とかでええのに プライベートでも横文字ビジネス用語連発する友達おるけど正直めっちゃ馬鹿っぽいからやめてほしい ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています