アニメ「このメス豚が!」 英語字幕「Female pig」←これ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本語にも英語由来の言い回しなんか沢山あるやん
それと同じやろ 「お兄ちゃん」=「big brother」
「お兄ちゃま」=「brother」
「あにぃ」=「big bro」
「お兄様」=「dear brother」
「おにいたま」=「bro-bro」
「兄上様」=「brother mine」
「にいさま」=「elder brother」
「アニキ」=「bro」
「兄くん」=「brother darling」
「兄君さま」=「beloved brother」
「兄チャマ」=「brother dearest」
「兄や」=「mon frere」
「あんちゃん」=「bud」 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています