https://i.imgur.com/8GGFLOe.png

東京在住の外国人「Aisako Tsuji, an ex-Monster Girl at the famous Kawaii Monster Cafe Harajuku(あの有名なカワイイモンスターカフェ原宿の元モンスターガール、辻愛沙子さん)」

 ※「有名な」は「カワイイモンスターカフェ原宿」にかかっているが暇空茜は機械翻訳で読んだので「辻愛沙子」にかかっていると誤認した模様



暇空茜「People like her are called bonbons in Japan. It's rare for women. so,she is not famous. her father is rich.(こういう人は日本ではボンボンズって呼ばれてるんだ。女性のボンボンズは珍しいね。だから彼女は有名なわけじゃないよ。それに彼女は父親が金持ちだ。)」

 ※機械翻訳にガバガバな日本語をぶち込んだせいでガバガバな英文になってしまった模様

 暇空茜が言いたかったこと(推定):
 彼女は父親が金持ちだから成功しただけ。彼女が凄いわけじゃないよ。だからこういう人は日本では「ボンボン」って呼ばれてバカにされてるんだ。女性がそう呼ばれるのは珍しいけどね。



暇アノン「You may be a pitiful person who can't do anything on your own.(お前は一人では何もできない情けない人かもな。)」

 ※主語のない日本語を機械翻訳にぶち込んだせいで「She」(辻愛沙子)をバカにするつもりが「You」(暇空茜)をバカにする英文になってしまった模様