>>306
歌詞に限らず日常会話でも直訳とはニュアンスが異なる表現が結構あるからね
I love your shirt が「あなたのシャツが好きです」ではなく「そのシャツめっちゃいいね」ってニュアンスだったり
まあ今のは例としてショボいけど、言い回しが異なることが多い