【悲報】「son of a bitch」、適当な日本語訳がない
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
直訳すると「売女の息子」か
日本語だと罵倒されてる感じしないな パパの精液がシーツのシミになりママの割れ目に残ったカスがおまえだ アメリカ語の悪口って汚いよなー
日本語は悪口が少ない >>29
多い
自主規制でテレビや映画、小説では使えなくなって知らない若い人が増えただけ >>34
びっこつんぼめくらチョンとか自分と違うやつへの悪口がやたら多いわ
全国村社会やったのが容易にわかる >>9
Fワード抜きにしてもあいつらassとかshitとか日常的に使っててほんま汚いよな
その文脈で出てくるの?みたいな >>15
カーチャンがきたねえ汚股ババアと呼ばれてるんですけど…
あと自分の生まれも種が知れないゴミって蔑まれとる 下品だけど洒落てると思う
日本人なんか糞糞喚くばっかなのに ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています