X



「信頼を保つ」って英訳したらどんな文が適切?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001それでも動く名無し
垢版 |
2023/09/02(土) 03:55:36.13ID:OznJ7+6gM
高学歴揃いのG民なら余裕?
0002それでも動く名無し
垢版 |
2023/09/02(土) 03:56:17.45ID:WwRnndqy0
ABESHINZO
0003それでも動く名無し
垢版 |
2023/09/02(土) 03:57:37.52ID:HAlKXfg60
トラストミー
0004それでも動く名無し
垢版 |
2023/09/02(土) 03:57:44.34ID:cc/UxRvCd
keep the shinrai
0005それでも動く名無し
垢版 |
2023/09/02(土) 03:57:48.34ID:NnbO3zKo0
Keep...わからん、わからんわ
0006それでも動く名無し
垢版 |
2023/09/02(土) 03:58:54.40ID:Gl8Z5hOj0
unchi buri buri
0007それでも動く名無し
垢版 |
2023/09/02(土) 04:03:12.41ID:mRgCm9PM0
>>1
翻訳家やがちゃんとコンテクスト用意してくれないとなんとも言えんわ
たぶん sustain your credibilityとかを聞いてるんやろうけど
0008それでも動く名無し
垢版 |
2023/09/02(土) 04:04:30.77ID:cACr3ZAf0
I keep my promise
0009それでも動く名無し
垢版 |
2023/09/02(土) 04:07:18.36ID:6OPDre0Da
𝑀𝑎𝑟𝑖𝑛𝑒𝑠 𝑖𝑠 𝑌𝑜𝑢.
0011それでも動く名無し
垢版 |
2023/09/02(土) 04:14:05.33ID:Y1tfzibBM
信用を失うことがない
とかそんなんで多分いけるやろ
0012それでも動く名無し
垢版 |
2023/09/02(土) 04:19:20.32ID:m/PxSqzwa
KEEP THE FAITH
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況