ワイ、ついに国歌の「君が代」を完全解読に成功する
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
/き/ み /が/ よ /は/ ハガキ
/ち/ よ /にやち/ よ /に/ ニチヤニチ
/さ/ ざ/れい/し /の/ のいれさ
/い/ わ /おとな/ り /て/ てなとおい
/こ/ け /のむす/ ま /で/ ですむのこ
葉書日夜日(24時間)の容れ(投函ポスト)さてな(、)遠い
ですむの子
これが君が代の歌詞の正体
ご理解いただけたかな この読み方をJPN読みと呼称しており有力者の間で研究が重ねられている 伝えたいことは葉書入れても海外に届かんわカスということやとおもっとる
異論は受け入れるで >>4
住む、もしくは済ませるの済むかな
詩の受け取り方で変わってくる >>6
ではなぜまとまりのあるメッセージが浮かんでくるのか 日夜日は日本が昼のとき夜の国だから独伊のことな気がする 俺が今から期待するレスポンスは
知らねーよ
なんだが、これは死ねよと読めるしストレートに知らないにもなる
日本語とはそもそもこういった物なのではないか ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています