X



She is with child.(彼女は妊娠しています。) He is no fool.(彼は天才です。)
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001それでも動く名無し
垢版 |
2024/03/28(木) 04:03:35.89ID:qhvS1yOB0
俺は英語をあきらめた
0002それでも動く名無し
垢版 |
2024/03/28(木) 04:04:26.14ID:dabGhb3b0
何が分からんのや?😳
0003それでも動く名無し
垢版 |
2024/03/28(木) 04:11:38.47ID:UCHztMZa0
そこはちゃうやろ
0004それでも動く名無し
垢版 |
2024/03/28(木) 04:13:42.77ID:0IJEiWwD0
a の有無とか
noとnotの違いやろ
そんなもん深く考えてるからダメなんだよ
0005それでも動く名無し
垢版 |
2024/03/28(木) 04:13:53.52ID:qhvS1yOB0
She has a child.(彼女には子供が1人います。)
He is not a fool.(彼は愚か者ではありません。)

俺は英語をあきらめた
0006それでも動く名無し
垢版 |
2024/03/28(木) 04:16:03.19ID:SA9ibY1S0
日本語も諦めてそう
0007それでも動く名無し
垢版 |
2024/03/28(木) 04:17:20.15ID:dabGhb3b0
>>5
hasの方は子供、とか犬とかを飼っているってことやろ
withやと付帯しているっていうイメージが強くなるんやで

インスタ交換するか?
勉強くらいでええなら教えるぞ
0008それでも動く名無し
垢版 |
2024/03/28(木) 04:19:35.74ID:qhvS1yOB0
中1から英語やり直そうとしたら中1で出てきた

She is with child.(彼女は妊娠しています。)
She has a child.(彼女には子供が1人います。)
He is not a fool.(彼は愚か者ではありません。)
He is no fool.(彼は天才です。)
0009それでも動く名無し
垢版 |
2024/03/28(木) 04:25:08.62ID:NFaKzIIQ0
まず日本語に訳することをやめろ
そこからだ
0010それでも動く名無し
垢版 |
2024/03/28(木) 04:26:35.84ID:dabGhb3b0
>>8

天才です、の方はno fool で愚かな要素があるということを否定してるんや
全く愚かなところがないっていう意味合いになる。
少しは愚かな部分が出る凡人ですらなく天才なんや
0011それでも動く名無し
垢版 |
2024/03/28(木) 04:33:57.19ID:0IJEiWwD0
>>8
まず英語をやり直そうというのに
中1からみたいに日本の学習過程に沿ってるのが間違い
0012それでも動く名無し
垢版 |
2024/03/28(木) 04:36:59.70ID:4uf2wFcJ0
>>8
使わない英会話を覚えるんやなくて
文法や熟語を覚えて感覚を磨けってことや
いちいち算数で四則演算に疑問持たんやろ

頑張れ
0013それでも動く名無し
垢版 |
2024/03/28(木) 04:44:05.99ID:Qfz1R0dk0
これ使わない表現とかじゃないんよな
そういう少しの違いで文脈が変わってくるから小説とかも読み味が雲泥の差になるし伝わらん
そういう行間や多数の含みを理解して1分に100語〜250語読めるようになるのか?って考えると落ち込む
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況