ホワイト企業ブラック企業←この呼び方が許されている理由wwwwwwww
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ブラックは英語でも
単に黒い色を差すだけでなく
様々なマイナスイメージを意味するスラングでもあるからな 単なる色ではなく色から連想されるイメージの比喩として用いる場合、たいていは悪い意味で使われます。 不吉。 邪悪。 犯罪。
ブラック企業と言ういい方をしても
なんら問題ない
英語でも本来マイナスイメージを意味する単語 労働環境がカスみたいなゴミ企業が沢山あるからや
年間休日120以下
見込み残業
残業25h以上
こんな組織が会社名乗るなよ ブラックリスト
黒ずくめの組織
ポー「黒猫」
パレスチナのテロ組織「ブラックパンサー」 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています