日本人「0を"ゼロ"と呼びます」←これおかしいよな?外国語やん
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>10
バナナ(英: Banana、学名 Musa spp.)は、バショウ科バショウ属のうち、果実を食用とする品種群の総称である。 また、その果実のこと。 別名、甘蕉(かんしょう)、実芭蕉(みばしょう)ともよばれるんやで 外来語が浸透しまくって未来の日本語はどうなってしまうんやろ
タガログ語勉強してるけどそんな感じになるんかな ジャップご自慢の零式艦上戦闘機をゼロ戦言うてた奴は非国民 元々日本語って中国語の影響がかなり大きいのに
今更外国語がーとか言ってもしょうがないやろ 缶みたいにそのままの音で漢字当てはめたのって他にある? >>14
ハリケーンは針剣じゃなく竜巻なの納得いかん 日本の商品のほとんどが英語だらけ
なんでだか分かるな?😎 関数はファンクションを中国語で当て字されたものが日本に入ってきて、それをそのままカンスウって呼んでるだけやで 他のアジア諸国なんて外来語使わないのに日本は情けないな なんGの学力やばいな
ファンクションが関数訳されて
ハリケーンが竜巻って
もとからか このスレ一見日本sageやけど根本的なところはネトウヨよな
島国根性が抜けないんやろか
アメリカが何語使ってるか知らんのか? >>29
知ってて書いてない?
函は常用漢字じゃなかったから置き換えが進んだんだよ 自衛隊の訓練で「3 2 1 今」って言ってるの見た事ある >>16
全然別もんやん
スーパーとか行ったことない? 0点はれいてんだし0.1はれいてんいち
ゼロも使ったり使わなかったりしてる 女の子「ゼロ!ゼロ!ゼロ!」
ワイ「あああああ!!!」ビュルビュル 一応学校ではれいって習ったけど0単体でれいって読んでる人殆ど見ないな そらアメリカは全土が完全に侵略されて侵略した側の民族が国のメイン層だからやろ 外国から来た概念だからしょうがねえ
ゼロはアラビア数字で零は漢数字の世界だから本当は一致しない
零は零以外無いけど0は10とか0.1とか新しい使われ方をしてた 読み方以前にOオーと区別つかんのにどっちか変えよとならんかったのか チー牛は和訳すると乾酪牛(かんらくぎゅう)か蘇牛(そぎゅう)なんかな ゼロ←外来語
零←漢語
確かに0に和語の数詞はないンゴね ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています