好き「く」ない←この言葉遣い許せる?
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>4
うん、ワイもバカには関わりたくないからちょうどええな 許せない理由がわからない
赤くない
青くない
があるんだから
好きくない
もOKやろ 好き、は形容動詞やからくないと組み合わせるのはおかしいんやで
現代国語習い直してこい 改まった会話では許せない
日常会話でも許せないと思う感覚はわからんな 「好きじゃない」←能動的
「好きくない」←受動的
例えば「忍ぶれど色に出にけり我が恋は」なんてのは、後者のほうが近い エセ関西弁使ってるような奴に言われても説得力ないわ >>13
だからそこを形容詞的に使いたいねん
能動的ではないねん
だから「くない」を使って形容詞にしたいねん。
銃に剣を着けて槍にするようなもんや 好きの活用一覧な
未然形・・・すきだろウ
連用形・・・すきだっタ/すきでナイ/すきにナル
終止形・・・すきだ
連体形・・・すきなトキ(名詞)
仮定形・・・すきならば
命令形・・・○(なし) >>26
もう少し日本語の柔軟性に目を向けたらええやん
正しい文法を使うべき時とそうでない砕けた使い方をしたほうが馴染む場面の区別もつかんのか ギャルが言うならいいんじゃね
お前らみたいなのが言うのは駄目だが >>28
仲間内でならどうぞ
そうでない他人に向けて、または他人の耳に入る、目に触れるところではやめてねみっともない >>26
いやそのほうがより感情を適切に表現できるのだから、新しい用法として認めるべきだろう。
例えばひらがなだって、漢字では表現できないから生み出されたわけで。
あの子はオテンバールだからコネクションを作ってサボタージュしようぜ! 違くて ←これ一発変換できないけどわざわざ"違う"の"う"を消して"くて"を足してるのかよ >>38
バルスのファルシのルシがパージでコクーン見たくて草 そういうの気にしだしたら「痛み」や「痒み」も許せなくなるぞ >>42
痛みや痒みは正しい日本語やから気にはならんよ 音便化してすきゅうくないになったらと考えろ
ことのは は変遷するんや >>44
まあ鰹の刺身にマヨネーズ許せん!いうとるのと同じ感じなのは自覚ある >>43
「わかりみ」は許せるか?
痛み痒みと同じ変化やぞ そんなに正しい日本語が喋りたいなら上代日本語で喋ればええやん 文句いうとるのはどういう心情なんや?
好きに喋らせろ!正しいとかどうでもいい!この言い方の方がエモいんや!
とか思っとるんか? ら抜き言葉でさえ新語辞典に載る時代やからな
対外的なビジネス文書ですら助詞欠落もほぼOKな時代やぞ イッチ確信犯の本来の意味とは違う誤用でも発狂しそう 好きくないと違くてが今のところ許せないトップ2やね ワイは最近『凄い』美味しいみたいなのが気になる『凄く』美味しいじゃないのか 綺麗くない
👆
これが関西の方言としてまじめな学術書に乗っ取ったんやが? カッコいい←これはセーフ?
格好良いじゃないとアカンとか ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています