ワイ「warってなんて読む?」日本人「ウォー」ワイ「じゃあwarningは?」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
womenを「ウーメン」って表記するのも納得いかない >>3
その間違いが完全に定着してるって話よ
服屋で嫌って程見る これいうやつウォーターのこともワラーって書いてんの? 英語自体も表音文字じゃないのにカタカナ表記する際に発音に忠実に表現してないから間違いだって主張するやつアホやろ >>14
わーにんって聞こえてるからワーニングって書いてるんじゃなくて
「aだからアだ」と思い込んで書いてるだけだよね これドヤ顔でワー↑ニング↑とか読んでる奴ぶち殺したくなる 音の発音方法をちゃんと学ばないから単語毎に発音の仕方を覚えるという非効率なことしとるよね🥺 マーガリンって最後リン↓って下がる読み方するけど
マーガリン入りパンとかで読むとリン↑って上がるの不思議 外人「キャン(can)」
外人「キャン(can't)」
これ欠陥言語やろ >>22
営業「あなたはこのプログラムに参加できます。参加されますか?」
日本人「いいですよ」
どっち? >>25
「ニンニク入れますか?」
「お願いします」
「は?どっち?」→ブチギレ 結構です→イエスかノーか分からない
いい加減→いい感じなのかテキトーなのか分からない
適当→適切なのかテキトーなのか分からない ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています