【悲報】シリアスなホラー洋ゲー、翻訳された字幕の日本語が九州弁になっていて批判
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
たまには、猛虎弁やなくて、九州弁でやるのもよかことやと思うっちゃけど、にしゃんらどがん思うね >>1
これ内容も面白いよね
九州弁はちょいちょい難解だけど 九州が舞台なら方言の翻訳でもいいと思うけどな
でも実際は海外の話なんだし
方言は変だろ >>15
スコットランドの話らしいし方言の方が自然やろ 方言はまだいいとしても、日本人が理解できないレベルの方言はダメだろw ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています