X



素人「戸田奈津子の訳ひどすぎwww」 戸田奈津子「ほならね、」

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
1それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 10:57:55.71ID:CdeBr6UHd
戸田奈津子
「批判をするなら、まず自分が制約を踏まえた翻訳を試してみたらいかが?
それが制約を満たす素晴らしいものであれば、もちろん評価します」
263それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:31:40.68ID:zra/Xo9n0
>>255
俺たちに明日はないとか愛と青春の旅だちは名邦題やと思うが
264それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:32:07.70ID:4wDDYMe+0
>>261
下手に不特定多数使うと報酬面や栄誉面で絶対揉めるし下手したら脚本流失だってありえるぞ…
2025/03/16(日) 13:32:16.75ID:CraMUr+UH
オールスターはまさに夢のドリーム!

このくらいの鮮やかな翻訳を見せて貰いたい
2025/03/16(日) 13:32:24.84ID:a0OFvtQa0
>>16
すき
267それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:33:17.84ID:7ZwZ2/z5r
睡眠不足は脳に重大な影響 「あとで取り戻せる」は嘘|NIKKEI STYLE
https://style.nikkei.com/article/DGXMZO10215050S6A201C1000000/

寝不足はこれだけ頭の働きを悪くする | SLEEP 最高の脳と身体をつくる睡眠の技術 | ダイヤモンド・オンライン
https://diamond.jp/articles/amp/121720
268それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:33:23.97ID:H5E/2v+s0
フェラのこと「尺八」って訳してあったらだいたいこいつ
269それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:33:25.81ID:iVrDSysP0
ファックマーサスチュワート!

ガーデニングなんて糞くらえ
もなかなか糞な訳やと思うけど、対案を出せと言われると難しい
270それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:33:43.81ID:q/6wQQnJ0
この人謝ったら死ぬらしいね
2025/03/16(日) 13:33:51.60ID:Z7/50GS40
>>258
映画は本当に最初に呼んでただけで以降基本アラゴルン呼びしてたけど正解だったな
272それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:33:53.39ID:l2ueY8eh0
「地獄で会おうぜ、ベイビー」は名訳やろ
273それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:34:00.94ID:zra/Xo9n0
>>265
翻訳も一つの言語で数パターン用意すればええんやな
外国語の場合はどういう問題があるのか知らんが
274それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:34:03.34ID:t6XrFSCSd
今ならとりあえずAIに翻訳やらせて最後に人間が手直しするだけで十分なものができそうだし
翻訳作業って昔より楽にはなってそうだな
275それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:34:22.89ID:BOaMvFks0
>>263
まあ確かにそれらはよい改変かも

西部劇の続とか新が付いてるのに監督もキャストも関連ないとかは酷いと思う
276それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:34:56.14ID:3HdHDEpy0
ハリポタの翻訳に比べれば多少はね?
277それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:35:30.09ID:zra/Xo9n0
>>275
沈黙シリーズ「…」
278それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:35:35.01ID:4Vt633VD0
パッションプレイ=情熱のプレイ
物知らない人なんだ…と思ったわ
というか画面見ればキリストの受難劇だって分かるやんけ
279それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:35:41.25ID:vpZ8AFvS0
仕事でやってるから数日で数本の作品をやれとかあったろうしな
2025/03/16(日) 13:35:58.90ID:Z7/50GS40
>>276
映画は色々翻訳の問題解決したけど名付け親だけは解決しなかった模様
281それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:35:59.59ID:BOaMvFks0
>>274
今は機械翻訳だけでも十分なレベルやしな
2025/03/16(日) 13:38:32.01ID:etG+xNxQd
こいつほど生涯現役をやめてほしいと思う相手はいないわ
283それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:39:27.75ID:Yme3GGT00
>>2
フルメタルジャケットで全没くらったあげく降ろされたのは有名な話
284それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:40:49.07ID:3HdHDEpy0
>>280
日本の子供「名付け親おじさん異常に親切やなぁw」
285それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:41:38.00ID:1UUR25PN0
>>82
いやそれは普通だろ
映画字幕ではよくある話だわ
286それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:42:01.67ID:BOaMvFks0
俺が幼い頃は字幕戸田奈津子と最後に出るのが安心感というかハズレじゃない感があったものだったが時代は変わるね
287それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:44:55.68ID:ysaXhKD70
原語だと反語的なアメリカンジョークが
翻訳で直接的な表現にされてるとすげえ馬鹿にされてる気持ちになる
「日本人はアイロニーに疎いから混乱生むやろな…」って
288それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:45:05.37ID:1UUR25PN0
>>255
情婦だけは未だに理解できんわ
289それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:45:13.59ID:zra/Xo9n0
>>286
安心感みたいなのがあったのはビデオが普及する前までかなw
今は最後に字幕担当確認(変な訳があった時)して、やっぱ戸田かよ😡みたいな
290それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:45:43.10ID:Wo4bhb0L0
>>283
あれは監督の拘りが強すぎたが故だから戸田奈津子が悪いとも言いきれんだろ
291それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:47:00.72ID:3HdHDEpy0
>>287
失礼なやつに対して「礼儀正しいね」とかよくあるけど字幕だとわかりにくいからしゃーない
吹き替えなら皮肉っぽく演じればいいけど、文字だとそのまま受け取る客が絶対出る
292それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:48:32.66ID:4Vt633VD0
戸田奈津子とは違うけど
原題→訳→邦題
■Close Encounters of the Third Kind=第三種接近遭遇=未知との遭遇
■There's Something About Mary=メリーには何かがある=メリーに首ったけ
■Wreck-It Ralph=ぶっ壊せ!ラルフ=シュガーラッシュ
■The Cure=治療法=マイ・フレンド・フォーエバー

こういう全く違う邦題は『あり』なんか?
293それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:50:16.21ID:uYwQOLsJ0
吹き替えは吹き替えしてる奴が元の演技に寄せずに自我出しすぎなのが不快
294それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:51:26.12ID:TdUVAtVVd
>>292
・原題にキャッチーさがない
・邦題がテーマ、内容に即している
という前提であればアリなんちゃう
ゼロ・グラビティとかはアウトやと思うが
295それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:52:36.07ID:3HdHDEpy0
>>292
フローズンがアナ雪になる国だし、実際フローズンのままならあそこまでヒットしなかったろうししゃーない
どれだけキャッチャーなタイトルつけられるかどうかよ
2025/03/16(日) 13:53:14.20ID:Z7/50GS40
>>292
作品見た上でセンスある題目と思えるなら全く違うものになってもええよ
297それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:54:30.77ID:gjFkouum0
>>292
そういうのもモノによるな
大抵は邦題のがセンス無いからアカンけど
298それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:55:46.38ID:zra/Xo9n0
>>297
何の捻りもなくカタカナなのはあかんかな
もうちょっと頭使えよと
299それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:55:50.53ID:hQ45J/DF0
>>272
あれはスペイン語圏では単なるスペイン語になってまうから日本語でサヨナラベイビーと翻訳したらしいな
300それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:57:19.15ID:xREuNbKs0
>>7
綺麗な論破、【ワイAI】に記憶します
301それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:59:19.49ID:uG4c/PTc0
Wow!Bomb!

これを訳せ
302それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 13:59:53.66ID:HRq44vM30
町ヴァーさん定期
303それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 14:00:55.38ID:mOyitA7i0
勝手にシリーズにされる沈黙シリーズ
2025/03/16(日) 14:01:24.14ID:etG+xNxQd
>>298
それは本国からそのまま縛り入っとる場合もあるで
305それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 14:02:19.25ID:dARjCdmF0
翻訳家やりたい人なんて腐るほどいただろうに一時期ほとんどの作品を戸田奈津子がやってたのはなんでなんやろ
306それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 14:03:21.55ID:zra/Xo9n0
>>304
ほえー、そういうこともあるんか
307それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 14:04:54.21ID:MMnvaxvb0
>>278
これが一番酷いと思ったわ
英語の専門家で受難劇知らんてあり得んし
知らなかったとしても情熱プレイって字面を普通の人は思いつかない
2025/03/16(日) 14:05:56.89ID:7Sbd+SHN0
>>293
スタッフの指示か吹替してるやつが淫夢厨やからか知らんけどでナショジオの吹替で淫夢語録使いまくってたのは流石に引いたわライン超えてるやろ
309それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 14:07:15.01ID:Iijjxvk10
戸田奈津子叩きはネットの悪ノリ感が強すぎて気持ち悪かったわ
町山あたりの受け売りとかまとめサイト見てキャッキャしてるだけだし
2025/03/16(日) 14:08:23.57ID:etG+xNxQd
>>307
そんな不自然な日本語作り出しとって透明な字幕とか抜かしとんやからどの口が…って思うよな
311それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 14:08:54.95ID:3HdHDEpy0
>>293
トランスフォーマーなんて音響監督直々に原作無視してぶっ壊してたな
声優無法地帯wwwとかいってゆるされてるけど奈津子よりよっぽど酷いわ
312それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 14:09:37.95ID:AcGuUrDY0
仕事片っ端から取って若手や後進に譲らんで
雑な仕事しまくっとったんやろ?
313それでも動く名無し
垢版 |
2025/03/16(日) 14:10:03.25ID:LfKuMq6F0
これよりマシやろ
https://i.imgur.com/4sTW2gP.jpeg
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
5ちゃんねるの広告が気に入らない場合は、こちらをクリックしてください。

ニューススポーツなんでも実況