陸上界に見る選手のカタカナ表記 東京五輪男子100Mの優勝者は「ヤコブス」でいいのか?
https://news.yahoo.co.jp/articles/7c836618feaa38e447df77c25f9ca77aff652980

本人が自分の名前を発音してくれる動画が存在したり、現地での実況アナウンサーでの発音が聞けるから「完ぺきに正確」とはいかないまでも「ほぼそれに近いカタカナ」を当てはめることが可能。
しかしどうも日本のメディアはカタカナにするまでの作業を怠っている気がしてならない(自戒をこめて)。さらに語学教育そのものがこの部分にアンタッチャブルだと思われるので(教えている先生がいたらごめんなさい)、
依然としてカタカナにされた外国の有名人が発音的には“別人”になっているケースが多い。

東京五輪の陸上男子100メートルで優勝したのはイタリアの「MARCELL・JACOBS」。彼のラストネームを相変わらず「ヤコブス」と表記している日本のメディアが多いのでひと言申しておきたい。
「ヤコブス」とされた金メダリストがなぜそうでないのかは、彼自身が「マルセル・ジャーコブスです」と自己紹介をしている動画を見ればすぐにわかる。
さらに英語圏のメディアは当然のことながら「ジェイコブス」としているので、カタカナにするならこのいずれかだ。