日本人「草」外国人「草ってどういう意味や…よくわからんから芋って返信したろ」
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ネットで「草」と言われた外国人「芋って返しました」日本語の不思議 「英語では『grass』なのに?」
(略)
デイヴィッドさん 〈私はまず「草」の意味をgoogle翻訳で調べました。英語では「grass」です。どうして「草」? 意味を調べても、分かりませんでした〉
返信しないと失礼だと思いました
――それから、どうしたんですか?
デイヴィッドさん 〈私は何も返事を書かないと失礼だと思いました。「草」とコメントした人は、たぶん、何かを書きたくて、間違えたんだと思いました。それとも、冗談を言ったのかもしれません。僕は「芋」と返事をしました〉
――芋! なぜ芋と書いたんですか?
デイヴィッドさん 〈草は土から生えるでしょう? おなじように土から育つもので、最初に考えたのが「芋」でした〉
https://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20200425-00000001-withnews-sci >>69
中国人の文化理解力は本当尊敬する
日本の過疎配信者のコメ欄でも勉強しとるしようやっとる 外人の「lmao」と「imao」が全然違う意味なのなんとかしろ 使ってはいるけど草ってなんか一回冷静になっとるみたいでちょっと嫌なんよな
シニカルな感じするわ >>56
謝謝茄子とか見かけるしな
意味よく分からんけど bilibili見てる中国人には平仮名の日本語も通じるまであるんだよなあ >>83
https://zh.moegirl.org.cn/W(%E7%BD%91%E7%BB%9C%E7%94%A8%E8%AF%AD)# >>95
これどういうこと?
日本語と中国語で読み方全然違うやん >>93
哈哈哈
中国語のインターネットスラングで、ハハハと大笑いする様子を表す書き方。「哈」「哈哈」「哈哈哈」など、哈の数により笑いの度合いを示す点で、日本の「wwwww」と同様の使い方がされる。「哈」の読みは「ハ」に近い。 >>109
芝生やすとその場の雰囲気に乗れない陰がイライラしだすからしゃーない なぜネットカルチャーだと日中間の親子関係が逆なのか 🗿←これもなんなの?外国の配信見に行ったらこればっかり連投されてたけど >>109
まぁ草打ってる時大体真顔なんよな... >>86
逆にbilibiliとか若者のネット文化知らん人だと
操(英語で言うFuckに近いけどクソ汚い罵倒にしか使わない言葉)の当て字で使われる草(操と発音が同じ)だと思われる
元々は操も当て字で本来は違う漢字らしいけど >>101
そもそもVIPでは草やなくて芝って言われてた
まんさん…w
みたいなのを単芝とか
単芝は煽り性が強いからかマナー違反もしくはニワカ扱いで盛大にwwwwwwwwwwwみたいに生やすのが一般的やった
今は知らん いや in my opinionの省略のこと言ってんのかな 海外ではWはWinの略らしくて対戦ゲームのチャット欄だとwwwwwって流れたりする >>146
ファッ!?と被ってたからしゃーない
こっちも廃れたけど >>93
哈哈大笑(ha ha da xiao)は日常会話でも使われるな 台湾では毛唐由来のXDを借用したけどXDDDDDDみたいなwwwww式の使い方してる RedditとかをGoogle翻訳で見てるとよく芋が出てくるんよな😆 >>147
これ値段のことじゃなさそうやし隠語が420なんか? >>136
wwwwwもマナー違反で叩かれたぞ
wwwwwが正解 中国語で「草」はfuckに相当する言葉と音が通じるから受け入れられやすかった >>151
「俺が太陽でまこが太陽なンだわ」とおんなじニュアンスよな
草と土くらいならええかもやが 半角w警察やら単発w警察だのにっ2ちゃんねるでもしもしwwwとかあったな そもそも草ってwwwwwが草に見えるからとかいうバカみたいな理由じゃん エルデンリングで日本プレイヤーがあちこちに草ってメッセージ書いたら、英語圏では草はスパイの隠語やから海外プレイヤーがクソ警戒したって話あったな >>167
これなんでやろなって調べたら
恵体で書き込むのが馬鹿にされてた時代の名残なんやってな
そういや「もしもし」なんて言われてたわね まぁ普通に考えて他人の家に入ってきて感想言うにしても全く理解できないであろう日本語でしかもネットスラングでコメントするとか非常識にも程があるのに無視せずちゃんと意味を調べてくれて彼なりに理解しようと返信してくれたってめちゃめちゃ優しいよな
時代が時代なら土人かこいつはって言われてぶち殺されてるで 「w」はガチで世界で流行ってるで
YouTubeとかRedditとかみてきてみ >>134
アンサイクロペディアのたらい回しに通ずるものがあるな >>184
砦(fort) 夜(Night)で単なるフォートナイトとかけたダジャレなのに夜時間に砦に行く日本人もいたしお互い様やな そもそも日本人に対しても草ってどれくらい伝わるんやろな 英語圏のlolってこっちの(笑)みたいなもんらしいけど代替わりしてないのすごくない?
最初から短いのが良いんやろうか ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています